feel complete. Фил на английском
to feel — с английского на русский
fi:l 1. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - felt 1) а) ощупывать, осязать, трогать, прикасаться;диал. обонять, "слышать" запах; диал. иметь какой-л. вкус (горький, сладкий и т.д.) feel the pulse of smb. б) ощупывать, прощупывать (проверяя что-л.) , мед. производить пальпацию в) шарить, искать ощупью to feel (around) for ≈ шарить в поисках (чего-л.) feel one's way feel up Syn : grope 2) а) сл. "прощупывать", выяснять положение дел, что к чему Play slowly until you feel the house. ≈ Играй не спеша, пока не поймешь настроение собравшихся. Syn : sound б) воен. "прощупывать", осуществлять разведдействия, выяснять, есть ли враг на данной территории 3) а) чувствовать, ощущать;быть способным что-л. ощущать The skin doesn't feel alike everywhere. ≈ Кожа в разных местах имеет разную чувствительность. to feel pity for smb. ≈ чувствовать жалость к кому-л. feel the draught feel no pain Syn : experience, sense, perceive б) чувствовать с особой остротой, тонко воспринимать (в частности, различия между чем-л.) , быть чувствительным, восприимчивым к чему-л. в) принимать близко к сердцу Rudolf felt deeply the tragical loss of his favourite son. ≈ Рудольф тяжело переживал трагическую гибель своего любимого сына. 4) полагать, считать (about) , быть убежденным I feel it my duty. ≈ Я считаю это своим долгом. to feel bound to say ≈ быть вынужденным сказать to feel keenly, strongly ≈ быть четко убежденным How do you feel about this problem? ≈ Что ты думаешь об этой проблеме? Syn : believe, experience, entertain 5) глагол-связка в составном именном сказуемом : чувствовать себя как-л., в каком-л. состоянии;давать такое-то ощущение, ощущаться таким-то образом Your hand feels cold. ≈ У вас холодная рука. velvet feels soft ≈ бархат мягок на ощупь feel fine feel bad feel low feel quite oneself feel angry feel certain feel tired ∙ feel about feel blue feel cheap feel for feel free feel out feel small feel up to feel with feel her helm to feel like (eating, etc.) ≈ быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to feel like putting smb. on амер. ≈ испытывать желание помочь кому-л. it feels like rain ≈ вероятно, будет дождь to feel strongly about ≈ испытывать чувство возмущения, быть против to feel one's feet, legs, wings ≈ почувствовать почву под ногами;быть уверенным в себе to feel in one's bones ≈ быть совершенно уверенным what do you feel about it? ≈ что вы об этом думаете? 2. сущ. 1) а) ощущение от прикосновения (в сочетании to the feel) A rough texture to the feel. ≈ Грубая наощупь ткань. by feel Syn : touch б) ощущение, чувство (равно испытываемое и производимое) It reminded him of the feel of little Dot's tiny fingers. ≈ Это напомнило ему прикосновение пальчиков малышки Дот. to have a good feel for ≈ иметь хорошее чувство чего-л/ на что-л. Syn : sensation, feeling 2) интуитивное знание или способность the feel of the market ≈ чувство рынка (внутреннее понимание того, как он функционирует) 3) эротическое прикосновение см. feel up) She let me have a quick feel. ≈ Она позволила мне чуть-чуть пощупать себя. осязание - cold to the * холодный на ощупь - let me have a * дайте мне потрогать /пощупать/ - the cloth was rough and coarse to the * ткань была шершавая и грубая на ощупь - by the * на ощупь - I can tell it's silk by the * я могу на ощупь определить, что это шелк ощущение - this handle has a sticky * эта ручка липкая - the * of a gnat's bite ощущение комариного укуса - he had a * of utter joy он почувствовал огромную радость чувство, чутье - she has a * for good poetry она чувствует хорошие стихи - to get the * of smth. освоиться с чем-л.;научиться чему-л. - if you keep practising, you'll soon get the * of it если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь обстановка, атмосфера - the factory had a homely * на фабрике была неказенная обстановка - the place has the * of an old English pub здесь царила атмосфера старинного английского кабачка трогать, щупать, осязать - the blind recognize objects by *ing them слепые узнают предметы на ощупь - * how sharp the edge of this knife is потрогай, какой острый нож - * whether the water is warm enough попробуй, достаточно ли нагрелась вода - * how cold my hands are! потрогайте, какие у меня холодные руки! - the doctor felt my pulse доктор пощупал мне пульс шарить, искать ощупью (тж. * about, * around) - he felt in his purse and took a penny out of it он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс - he felt under his chair with his right foot and got into his shoe он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю - he felt along the wall until he found the door он пробирался ощупью вдоль стены, пока не наткнулся на дверь - to * (about) in one's pocket for a box of matches искать в кармане коробочку спичек - to * for smth. нащупывать что-л., искать что-л. ощупью - the blind man felt for the kerb with his stick слепой пытался палкой нащупать край тротуара - we are *ing around for an answer to our difficulty мы пытаемся нащупать выход из затруднительного положения - to * after smth. искать что-л. ощупью - to * one's way идти ощупью, нащупывать дорогу;действовать осторожно, осмотрительно чувствовать, ощущать - to * smth. under one's foot наступить на что-л. - to * smb.'s presence in the dark чувствовать чье-л. присутствие в темноте - to * pity for smb. жалеть кого-л., испытывать жалость к кому-л.;сочувствовать кому-л. - to * smb.'s mood changing ощутить в ком-л. перемену настроения - he felt the cold touch of the wet twig он почувствовал /ощутил/ холодное прикосновение мокрой ветки - I felt the floor trembling я почувствовал, что пол дрожит - shut the door, please, I * the draught пожалуйста, закройте дверь, здесь сквозняк /мне дует? - he knows how it *s to be hungry он знает, что значит быть голодным - I * ten years younger я чувствую себя моложе на десять лет - he doesn't * quite himself он чувствует себя не в своей тарелке испытывать (неприятное) воздействие чего-л. - to * the heat с трудом переносить жару - to * the liquor ощущать воздействие алкоголя, чувствовать опьянение - to * the effect of an accident испытывать последствия несчастного случая - to * as if /as though/... иметь ощущение, как будто...;казаться - she felt as if her head were bursting ей казалось, что голова у нее раскалывается - my leg *s as though it was brocken, I * as if my leg was brocken у меня, кажется, сломана нога переживать, испытывать - she *s her friend's death она переживает смерть своего друга - some people cannot * некоторые люди неспособны к переживаниям - to * an insult deeply глубоко /остро/ переживать обиду воспринимать, понимать - to * keenly the beaty of the landscape остро чувствовать красоту пейзажа - to * music deeply глубоко чувствовать /понимать/ музыку сознавать - he felt the truth of what was said он сознавал правильность сказанного - to * the force of smb.'s arguments сознавать силу чьих-л. доводов - I * that he has told the truth я чувствую, что он говорит правду полагать, считать - it was felt to be unwise полагали, что это неразумно - I * that I ought to say no more at present я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить - I felt it necessary to interfere я счел необходимым вмешаться - he felt that such a plan would be unwise он считал такой план неразумным - to * free to do smth. не стесняться делать что-л. - please * free to make suggestions пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь предчувствовать - I felt that there was going to be a disaster я предчувствовал, что случится несчастье - I can * winter coming я чувствую приближение зимы - to * smth. in one's bones инстинктивно предвидеть что-л.; быть совершенно уверенным (в чем-л. предстоящем) - he felt it in his bones that he will succeed он не сомневался, что добьется успеха (военное) (разговорное) производить разведку, "прощупывать" - to feel for smb. сочувствовать кому-л. - I * for you deeply я глубоко вам соболезную - to * for people in need жалеть нуждающихся - to feel with smb. сочувствовать кому-л., разделять чьи-л. чувства - to feel up to (doing) smth. быть в состоянии делать что-л. - I don't * up to walking now сейчас я не в состоянии идти - to feel like (doing) smth. быть склонным, иметь, испытывать желание сделать что-л. - I * like a cup of tea я бы выпил чашку чая - I * like a walk мне хочется пойти погулять - he *s like being alone он хочет остаться /побыть/ один - I don't * like eating мне не хочется есть - if you * like it если вам так хочется - to feel like smth. производить впечатление чего-л.;быть похожим на что-л. - it *s like wood это похоже на дерево - what does it * like to be (at) home again? ну как вам дома (после долгого отсутствия) ?; что может сравниться с возвращением домой? - it *s like rain похоже, что будет дождь как глагол-связка в составном именном сказуемом: быть в каком-л. состоянии, чувствовать себя - to * ill быть больным, болеть - to * tired устать, чувствовать усталость - my foot *s better нога у меня болит меньше - to * empty быть голодным; почувствовать голод - to * fine прекрасно себя чувствовать - to * low чувствовать себя плохо, быть в подавленном настроении - I * cold мне холодно - he felt sad ему было грустно вызывать ощущение, производить впечатление - the air felt warm воздух был теплым - how cold your hand *s какая у вас холодная рука - the cloth *s soft and silky ткань на ощупь мягкая и шелковистая - the load *s heavy to me по-моему, груз довольно тяжелый ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь to ~ tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ остро воспринимать, тонко воспринимать, быть чувствительным (к чему-л.) ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) ~ переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ предчувствовать ~ воен. разг. "прощупывать";разведывать ~ (felt) чувствовать ~ чутье; вкус ~ шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане ~ переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга ~ about двигаться ощупью ~ about шарить, нащупывать (for) to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ; the ship feels her helm судно слушается руля ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ; to feel low чувствовать себя подавленным ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать;сопереживать ~ for сочувствовать; I really feel for you я вам искренне сочувствую ~ шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане to ~ like (eating, etc.) быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ; it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ; to feel low чувствовать себя подавленным low: ~ spirits подавленность, уныние; to feel low чувствовать себя подавленным to ~ one's feet (или legs) почувствовать почву под ногами; быть уверенным в себе; to feel in one's bones быть совершенно уверенным to ~ one's way пробираться ощупью; перен. действовать осторожно;зондировать почву, выяснять обстановку to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным to ~ strongly about испытывать чувство возмущения, быть против ~ ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) to ~ the pulse (of smb.) щупать (чей-л.) пульс; перен. стараться выяснить (чьи-л.) желания (намерения и т.п.) ; прощупывать pulse: ~ пульс;пульсация;биение; to feel the pulse щупать пульс; перен. разузнавать намерения, желания, "прощупывать" ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ for сочувствовать; I really feel for you я вам искренне сочувствую to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ; it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ; the ship feels her helm судно слушается руля to ~ tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь what do you ~ about it? что вы об этом думаете? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь
translate.academic.rufeel to — с английского на русский
fi:l 1. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - felt 1) а) ощупывать, осязать, трогать, прикасаться;диал. обонять, "слышать" запах; диал. иметь какой-л. вкус (горький, сладкий и т.д.) feel the pulse of smb. б) ощупывать, прощупывать (проверяя что-л.) , мед. производить пальпацию в) шарить, искать ощупью to feel (around) for ≈ шарить в поисках (чего-л.) feel one's way feel up Syn : grope 2) а) сл. "прощупывать", выяснять положение дел, что к чему Play slowly until you feel the house. ≈ Играй не спеша, пока не поймешь настроение собравшихся. Syn : sound б) воен. "прощупывать", осуществлять разведдействия, выяснять, есть ли враг на данной территории 3) а) чувствовать, ощущать;быть способным что-л. ощущать The skin doesn't feel alike everywhere. ≈ Кожа в разных местах имеет разную чувствительность. to feel pity for smb. ≈ чувствовать жалость к кому-л. feel the draught feel no pain Syn : experience, sense, perceive б) чувствовать с особой остротой, тонко воспринимать (в частности, различия между чем-л.) , быть чувствительным, восприимчивым к чему-л. в) принимать близко к сердцу Rudolf felt deeply the tragical loss of his favourite son. ≈ Рудольф тяжело переживал трагическую гибель своего любимого сына. 4) полагать, считать (about) , быть убежденным I feel it my duty. ≈ Я считаю это своим долгом. to feel bound to say ≈ быть вынужденным сказать to feel keenly, strongly ≈ быть четко убежденным How do you feel about this problem? ≈ Что ты думаешь об этой проблеме? Syn : believe, experience, entertain 5) глагол-связка в составном именном сказуемом : чувствовать себя как-л., в каком-л. состоянии;давать такое-то ощущение, ощущаться таким-то образом Your hand feels cold. ≈ У вас холодная рука. velvet feels soft ≈ бархат мягок на ощупь feel fine feel bad feel low feel quite oneself feel angry feel certain feel tired ∙ feel about feel blue feel cheap feel for feel free feel out feel small feel up to feel with feel her helm to feel like (eating, etc.) ≈ быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to feel like putting smb. on амер. ≈ испытывать желание помочь кому-л. it feels like rain ≈ вероятно, будет дождь to feel strongly about ≈ испытывать чувство возмущения, быть против to feel one's feet, legs, wings ≈ почувствовать почву под ногами;быть уверенным в себе to feel in one's bones ≈ быть совершенно уверенным what do you feel about it? ≈ что вы об этом думаете? 2. сущ. 1) а) ощущение от прикосновения (в сочетании to the feel) A rough texture to the feel. ≈ Грубая наощупь ткань. by feel Syn : touch б) ощущение, чувство (равно испытываемое и производимое) It reminded him of the feel of little Dot's tiny fingers. ≈ Это напомнило ему прикосновение пальчиков малышки Дот. to have a good feel for ≈ иметь хорошее чувство чего-л/ на что-л. Syn : sensation, feeling 2) интуитивное знание или способность the feel of the market ≈ чувство рынка (внутреннее понимание того, как он функционирует) 3) эротическое прикосновение см. feel up) She let me have a quick feel. ≈ Она позволила мне чуть-чуть пощупать себя. осязание - cold to the * холодный на ощупь - let me have a * дайте мне потрогать /пощупать/ - the cloth was rough and coarse to the * ткань была шершавая и грубая на ощупь - by the * на ощупь - I can tell it's silk by the * я могу на ощупь определить, что это шелк ощущение - this handle has a sticky * эта ручка липкая - the * of a gnat's bite ощущение комариного укуса - he had a * of utter joy он почувствовал огромную радость чувство, чутье - she has a * for good poetry она чувствует хорошие стихи - to get the * of smth. освоиться с чем-л.;научиться чему-л. - if you keep practising, you'll soon get the * of it если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь обстановка, атмосфера - the factory had a homely * на фабрике была неказенная обстановка - the place has the * of an old English pub здесь царила атмосфера старинного английского кабачка трогать, щупать, осязать - the blind recognize objects by *ing them слепые узнают предметы на ощупь - * how sharp the edge of this knife is потрогай, какой острый нож - * whether the water is warm enough попробуй, достаточно ли нагрелась вода - * how cold my hands are! потрогайте, какие у меня холодные руки! - the doctor felt my pulse доктор пощупал мне пульс шарить, искать ощупью (тж. * about, * around) - he felt in his purse and took a penny out of it он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс - he felt under his chair with his right foot and got into his shoe он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю - he felt along the wall until he found the door он пробирался ощупью вдоль стены, пока не наткнулся на дверь - to * (about) in one's pocket for a box of matches искать в кармане коробочку спичек - to * for smth. нащупывать что-л., искать что-л. ощупью - the blind man felt for the kerb with his stick слепой пытался палкой нащупать край тротуара - we are *ing around for an answer to our difficulty мы пытаемся нащупать выход из затруднительного положения - to * after smth. искать что-л. ощупью - to * one's way идти ощупью, нащупывать дорогу;действовать осторожно, осмотрительно чувствовать, ощущать - to * smth. under one's foot наступить на что-л. - to * smb.'s presence in the dark чувствовать чье-л. присутствие в темноте - to * pity for smb. жалеть кого-л., испытывать жалость к кому-л.;сочувствовать кому-л. - to * smb.'s mood changing ощутить в ком-л. перемену настроения - he felt the cold touch of the wet twig он почувствовал /ощутил/ холодное прикосновение мокрой ветки - I felt the floor trembling я почувствовал, что пол дрожит - shut the door, please, I * the draught пожалуйста, закройте дверь, здесь сквозняк /мне дует? - he knows how it *s to be hungry он знает, что значит быть голодным - I * ten years younger я чувствую себя моложе на десять лет - he doesn't * quite himself он чувствует себя не в своей тарелке испытывать (неприятное) воздействие чего-л. - to * the heat с трудом переносить жару - to * the liquor ощущать воздействие алкоголя, чувствовать опьянение - to * the effect of an accident испытывать последствия несчастного случая - to * as if /as though/... иметь ощущение, как будто...;казаться - she felt as if her head were bursting ей казалось, что голова у нее раскалывается - my leg *s as though it was brocken, I * as if my leg was brocken у меня, кажется, сломана нога переживать, испытывать - she *s her friend's death она переживает смерть своего друга - some people cannot * некоторые люди неспособны к переживаниям - to * an insult deeply глубоко /остро/ переживать обиду воспринимать, понимать - to * keenly the beaty of the landscape остро чувствовать красоту пейзажа - to * music deeply глубоко чувствовать /понимать/ музыку сознавать - he felt the truth of what was said он сознавал правильность сказанного - to * the force of smb.'s arguments сознавать силу чьих-л. доводов - I * that he has told the truth я чувствую, что он говорит правду полагать, считать - it was felt to be unwise полагали, что это неразумно - I * that I ought to say no more at present я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить - I felt it necessary to interfere я счел необходимым вмешаться - he felt that such a plan would be unwise он считал такой план неразумным - to * free to do smth. не стесняться делать что-л. - please * free to make suggestions пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь предчувствовать - I felt that there was going to be a disaster я предчувствовал, что случится несчастье - I can * winter coming я чувствую приближение зимы - to * smth. in one's bones инстинктивно предвидеть что-л.; быть совершенно уверенным (в чем-л. предстоящем) - he felt it in his bones that he will succeed он не сомневался, что добьется успеха (военное) (разговорное) производить разведку, "прощупывать" - to feel for smb. сочувствовать кому-л. - I * for you deeply я глубоко вам соболезную - to * for people in need жалеть нуждающихся - to feel with smb. сочувствовать кому-л., разделять чьи-л. чувства - to feel up to (doing) smth. быть в состоянии делать что-л. - I don't * up to walking now сейчас я не в состоянии идти - to feel like (doing) smth. быть склонным, иметь, испытывать желание сделать что-л. - I * like a cup of tea я бы выпил чашку чая - I * like a walk мне хочется пойти погулять - he *s like being alone он хочет остаться /побыть/ один - I don't * like eating мне не хочется есть - if you * like it если вам так хочется - to feel like smth. производить впечатление чего-л.;быть похожим на что-л. - it *s like wood это похоже на дерево - what does it * like to be (at) home again? ну как вам дома (после долгого отсутствия) ?; что может сравниться с возвращением домой? - it *s like rain похоже, что будет дождь как глагол-связка в составном именном сказуемом: быть в каком-л. состоянии, чувствовать себя - to * ill быть больным, болеть - to * tired устать, чувствовать усталость - my foot *s better нога у меня болит меньше - to * empty быть голодным; почувствовать голод - to * fine прекрасно себя чувствовать - to * low чувствовать себя плохо, быть в подавленном настроении - I * cold мне холодно - he felt sad ему было грустно вызывать ощущение, производить впечатление - the air felt warm воздух был теплым - how cold your hand *s какая у вас холодная рука - the cloth *s soft and silky ткань на ощупь мягкая и шелковистая - the load *s heavy to me по-моему, груз довольно тяжелый ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь to ~ tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ остро воспринимать, тонко воспринимать, быть чувствительным (к чему-л.) ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) ~ переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ предчувствовать ~ воен. разг. "прощупывать";разведывать ~ (felt) чувствовать ~ чутье; вкус ~ шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане ~ переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга ~ about двигаться ощупью ~ about шарить, нащупывать (for) to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ; the ship feels her helm судно слушается руля ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ; to feel low чувствовать себя подавленным ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать;сопереживать ~ for сочувствовать; I really feel for you я вам искренне сочувствую ~ шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане to ~ like (eating, etc.) быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ; it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ; to feel low чувствовать себя подавленным low: ~ spirits подавленность, уныние; to feel low чувствовать себя подавленным to ~ one's feet (или legs) почувствовать почву под ногами; быть уверенным в себе; to feel in one's bones быть совершенно уверенным to ~ one's way пробираться ощупью; перен. действовать осторожно;зондировать почву, выяснять обстановку to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным to ~ strongly about испытывать чувство возмущения, быть против ~ ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) to ~ the pulse (of smb.) щупать (чей-л.) пульс; перен. стараться выяснить (чьи-л.) желания (намерения и т.п.) ; прощупывать pulse: ~ пульс;пульсация;биение; to feel the pulse щупать пульс; перен. разузнавать намерения, желания, "прощупывать" ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ for сочувствовать; I really feel for you я вам искренне сочувствую to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ; it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ; the ship feels her helm судно слушается руля to ~ tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь what do you ~ about it? что вы об этом думаете? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь
translate.academic.ruПредложения со словом FEEL (на английском)
- чувствовать
- ощущать
- считать
- испытать
- вкус
- чутье
- щупать
- трогать
- ощущение
- полагать
- ощупывать
- переживать
- прощупывать
- предчувствовать
feel — чувствовать
How does that make you feel? И что чувствуете после этого?
This is what we feel, we proudly say it, Это то, что мы чувствуем, что говорим с гордостью
I am creating an island where no one is powerless, where everyone will live in peace and will feel safe. Я создаю островок, где никто не будет чувствовать себя беспомощным, где каждый будет жить в мире и безопасности.
Feeling kinda limp, I went to the shrink. Я почувствовал себя плохо и пошёл к доктору.
I'm not feeling a goddamn thing. Я тоже нихрена не чувствую.
Показать ещё примеры для «чувствовать»...
You wanted to know how I was feeling. Ты хотел знать, что я чувствую.
Do you feel that you are ready to go back Вы чувствуете, что готовы вернуться
Tell me what you're feeling. Скажите мне, что чувствуете.
Underneath these stairs I hear the sneers and feel the glares of my cousin, my uncle, and my aunt Сижу под лестницей и слышу смешки и чувствую взгляды моих кузена, дяди и тёти
I mean... d-don't you want to make me feel safe and happy, too? Я имею ввиду, не хочешь ли ты сделать так, чтобы и я чувствовала себя защищенной и счастливой?
I just don't think you've got anything to feel great about. Не думаю, что у тебя есть причины чувствовать удовлетворение.
I feel a lot sore. Я чувствую много боли.
I thought we felt the same way about each other. Я думал, мы чувствуем одно и тоже друг к другу.
I dont know, I felt, whole. Я не знаю, я чувствовал себя таким цельным.
I feel a lot of things. Я много чего чувствую.
Feel the ground beneath your feet. Почувствуйте землю под своими ногами.
Do you not feel anything at all? Вы совсем ничего не чувствуете?
Doesn't feel that way, but... okay. Я так себя не чувствую, но... ладно.
I think she feels as bad as her makeup. Думаю, она чувствует себя также паршиво, как ее макияж.
He hadn't felt this alone since his parents shipped him off to boarding school. Он не чувствовал себя таким одиноким с тех пор, как родители отправили его в интернат.
I can barely feel my own paws. Я и своих-то не чувствую.
How does it feel to know that a pawnbroker and a rat killer... know more than you do, huh? Каково чувствовать, что ломбардщик и крысолов знают больше тебя, да?
It's what makes them feel safe. Это заставляет их чувствовать себя в безопасности.
There's a look a boy gets when he's been shot or a -- or a land mine takes off his legs, and he's laying there in the mud, trying to get up, 'cause he doesn't feel it yet. Бывает такой взгляд у парня, которого застрелили или пехотная мина оторвала ему ноги и он лежит в грязи, пытаясь встать потому что он еще не почувствовал.
I feel so guilty every time I look into my wife's eyes and tell her I was working late when really I was with another woman. Я чувствую себя виноватым каждый раз, когда смотрю в глаза своей жене и говорю, что работал допоздна, когда на самом деле я был с другой женщиной.
It feels so scruffy and wet. Чувствую себя грязным и влажным.
feel — ощущать
I must say, at this moment, I don't feel very much like a problem. Должен сказать, что сейчас я и не ощущаю себя проблемой.
Learning about the punishments in Hell, you can vividly feel the pain Узнавая об адских пытках, можно на себе ощутить острую боль.
I have never felt myself to be only a filmmaker. Я никогда не ощущал себя только режиссёром.
I just don't feel the '' thing. '' Я не ощущаю"этого".
I don't even feel them anymore. Я даже перестала их ощущать.
Показать ещё примеры для «ощущать»...
I can't feel a thing ... и я ничего больше не могу ощущать.
Feel terror cloud your senses. Ощути ужас, затмевающий чувства.
And I'm not just thinking about that I'm doing some road routine but I'm putting it out there and I'm feeling the feelings of gratitude. И я не просто произношу заученный перечень, я вкладываю в это душу и ощущаю искреннюю благодарность.
... that every soul I come in contact with may feel Thy presence in my soul... ... чтобы каждая встреченная мною душа ощущала Твое присутствие в моей душе...
So, surely you're the one who must feel the loss of Jodie most acutely. Так значит, вы единственный, кто должен ощущать потерю Джоди острее всех.
If by that you mean sweet on the outside and empty in the middle, that's pretty much exactly how I feel right now. Если этим ты хотел сказать милая снаружи и пустая внутри то именно так я себя и ощущаю.
You don't feel the idea of posterity, as we would say in England? Вы не ощущаете идею наследия, как мы сказали бы в Англии?
In fact, I have never felt so well taken care of by an attorney. На самом деле, я никогда не ощущал такой заботы от адвоката.
Oh, something small, make him feel important. Ну, нечто совсем небольшое, чтобы дать ему ощутить собственную важность.
We just thought he felt really strongly about this one. Мы просто подумали, что он действительно что-то сильно ощутил.
I don't feel threatened by her. Я не ощущаю угрозу с ее стороны.
♪ I wan na feel the heat with somebody ♪ Я хочу ощутить чей-то жар.
I just want to feel it all. Я хочу всё ощутить.
You need to feel the conspiracy. Тебе нужно ощутить заговор.
If you allow yourself to feel it... embrace it... it will make you more powerful than you ever imagined. Если ты позволишь себе ощутить её, принять её, она сделает тебя сильнее, чем ты когда-либо себе представлял.
It stops you from moving on in your life, and as hard as that is and as guilty as you feel, it's... Она мешает тебе двигаться дальше, та тяжесть, которую ты ощущаешь, и та вина, это...
` After a night here, ' 4,000 feet up a mountain in a small village in the middle of Burma, ` at this strangely odd but comfortable Bournemouth hotel, ` we were feeling refreshed. ' После ночи здесь, 1200 метров вверх по горам, в маленькой деревушке в центре Бирмы в необычно странном, но комфортабельном отеле Bournemouth, мы ощущали себя отдохнувшими.
Yes, it has feelings, desires stronger than anything you've ever felt. У них есть чувства, желания, сильнее всего, что ты когда-либо ощущала.
You will feel snow in the middle of the summer, rain when there isn't a cloud in the sky. Будешь ощущать снег среди лета, дождь, когда на небе ни облачка.
It's the same way I felt when I found out about Dad. Я тоже так себя ощущала, когда узнала о папе.
We've both lost so we could fight for other people's happiness, but I can't remember the last time I felt any. Мы обе несли потери, сражаясь за счастье других людей, но я не помню, когда в последний раз его ощущала.
feel — считать
Since you feel it's necessary, Carrot-top, you'll have to do it. Если считаешь это необходимым, то должен сделать это.
You must do what you feel is right, of course. Конечно, ты должен делать то, что считаешь правильным.
I'm sure our superiors feel their orders are justified. Я уверен, наше командование считает, что его приказы оправданны.
Do you feel you have to get angry so people will listen to you? Считаешь, что надо разозлиться, чтобы люди тебя услышали?
She feels Karen Cahill may have misinterpreted that. Она считает, что Карен Кейхилл могла неправильно истолковать это.
Показать ещё примеры для «считать»...
Now, Miss Rogers... during the two years that you were together with my client... do you feel that she was in love with you? Итак, мисс Роджерс... в те два года, что вы и моя клиентка были вместе, как считаете, она вас любила?
You know, George I've always felt our futures lay outside the world of academic achievement. Знаешь, Джордж я всегда считал, что наше будущее за пределами академических достижений.
And I think sometimes she feels obligated to live up to those expectations. А еще иногда мне кажется, что она и сама считает себя обязанной поддерживать образ, которого от нее ждут.
For people who feel different, or misfits in America, Людям же, которые считали иначе или не вписывались в американскую систему,
My minister feels this is one we can't afford to lose. Министр считает, что мы не можем упустить такого покупателя.
Look, I felt that she was over-the-line rude to her mother and me, and I slapped her. Понимаете, я счел, что она была слишком груба с матерью и со мной, и я дал ей пощечину.
Why do you feel lightening the mood is your responsibility? Почему вы считаете, что поднимать настроение ваша обязанность?
Look, we feel badly that you're getting married and you're having a baby and you're moving into a condo and you're buying baby furniture and you're not having sex. Слушай, мы считаем, что это плохо, что ты женишься, и что у тебя будет ребенок, и что ты переезжаешь в свою квартиру, и что ты покупаешь детскую мебель и что ты не занимаешься сексом.
How clever you must be feeling, Pucky, bringing in the big gun. Видимо, ты считаешь себя очень хитрым, приведя с собой тяжёлую артилерию.
She felt last year's cold meats left a little to be desired. Она считает, что холодные мясные закуски в прошлом году оставляли желать лучшего.
You got the intel because Annie felt the need to go above my head. Ты ухватился за них, потому что Энни посчитала, что ей следует действовать через мою голову.
Do you feel that you require protection in our city, Theodore? Считаете, вам потребуется защита в нашем городе, Теодор?
Well, is there anyone in his life who didn't feel that way? А есть кто-нибудь в его жизни, кто так не считает?
With everything that happened, I just feel that... После всего случившегося я считаю, что...
We're through our last one and my surgeons seem to feel that practicing a procedure before attempting it actually has merit, at the very least for the patient. Последнего мы использовали, а мои хирурги считают, что для блага пациента перед непосредственной операцией важна практика.
The Centre feels Martial Eagle comes at a perfect time. Центр считает, что"Боевой Орёл"появился в подходящее время.
With them gone, state department feels that you can handle your brother. Но без них, Госдеп считает, что ты справишься со своим братом.
And you can add a P.S. if you feel necessary. И вы можете добавить постскриптум, если считаете необходимым.
I just felt I was the best man for the job. Я считал, что лучше подхожу для этой работы.
So why'd you hire him if you feel that way? Тогда зачем ты нанял его, если ты так считаешь?
Jethro, I feel compelled to ask you about Mitch. Джетро, я считаю своим долгом спросить тебя о Митче.
feel — испытать
You know, not in years have I felt as I do this morning about food, and about everything. Знаете, годами я не испытывал такого чувства, как сегодня утром, к еде, и вообще ко всему.
I, um, feel a terrible sense of loss. Я, гм, испытываю ужасное чувство потери.
I felt nothing but hatred and jealousy for my sister, who was being tortured everyday. Я... ничего не испытывала к сестре, кроме ненависти и ревности, эти муки были целыми днями.
Once he feels the same pain that the U.S. military... Если он испытает ту же боль, что военные США...
Yeah, I can honestly say I have never felt any pressure. - Да, я могу честно сказать, что никогда не испытывал никакого давления.
Показать ещё примеры для «испытать»...
And then you think you're complete but you meet somebody, you start feeling new things. И ты думаешь, что ты уже готов но ты встречаешь кого-то и испытываешь новые чувства.
'' pete, is it supposed to feel... you know what? "Пит, я должна испытывать..."Знаешь что?
I had never felt that sad in my whole life. Никогда в жизни я не испытывала такой грусти.
When you think of your superiors, what emotions do you feel? Думая о ваших командирах, какие чувства Вы испытываете?
I'm bound to feel resentment over time. Со временем я обязательно буду испытывать возмущение.
I haven't felt this way about a guy since your dad died. Я не испытывала ничего подобного к мужчине с тех пор, как умер твой отец.
And if it will help you with the suffering, you'll not only be a positive role model for little girls all over this country, but I personally will feel very... И если вас это утешит, вы не только станете примером для подражания всех девочек в стране, но и лично я буду испытывать огромную...
I can only imagine the anger you felt. Я только могу представить, какую ярость ты испытывала.
You take it so you won't feel pain. Ты принял его, потому что не хотел испытывать боль.
I feel the most enormous doubt and uncertainty about whether I should be a priest. Я испытываю невероятные сомнения и неуверенность стоит ли мне становиться священником.
And it's possible that repressing all that grief he's felt is actually causing some of Derrick's symptoms. И возможно, что подавление горя, которое он испытывал и стало причиной некоторых симптомов Деррика.
The pain that he must've felt when you walked out on him. Боль, которую он испытал, когда ты ушла от него.
Mm, the joy that I am feeling right now is profound and unmatched in the modern era. Радость, которую я испытываю прямо сейчас, глубока и не имеет современных аналогов.
I never thought I would feel this way, Mindy. Я никогда не думал, что буду испытывать такие чувства, Минди.
And I had never felt fear like that in my whole life. Большего страха я никогда в жизни не испытывала.
- Never felt the pressure? - Никогда не испытывали давление?
After Peg died, I started feeling that way about everybody. После смерти Пег, я стал испытывать это чувство по поводу всех.
Reports of oil company employees being evacuated by helicopter from offshore rigs in the path of the storm have punctuated the fear and trepidation that's felt by many. Сообщают о сотрудниках нефтяных компаний, которые были эвакуированы вертолётами с морских буровых установок на пути урагана, акцентируя внимание на страхе и трепете, который испытывают многие.
Which means you've never felt the joy of exchanging your free time for a child's smile. Что означает, вы никогда не испытывали наслаждения от того, что обменяли свое свободное время на детскую улыбку.
Honey, have you ever felt that everything that you've experienced and said up to this point is just a fraud? Тебе никогда не казалось, что всё, что ты испытывала и говорила, всё это - полное фуфло?
The only other time I have ever felt anything like that was when you were in a coma after the accident. Я лишь однажды испытывала подобное – когда ты был в коме после несчастного случая.
But you are not designed to process the pain that you're gonna feel. Но ты не предназначен для той боли, которую можешь испытать.
feel — ощущение
That's not the way I feel right now. По ощущениям, я бы не сказала.
A happy life is feeling good about being alive. Счастливая жизнь это ощущение того, что ты живой.
Makes me feel I could leave if I want. Это дает ощущение того, что я мог бы уйти, если б хотел.
- L just got a strong feel. - У меня просто сильное ощущение.
I had these mocked up just to get a feel. Я сделал их на пробу, просто чтобы поймать ощущение.
Показать ещё примеры для «ощущение»...
At least with a hangover, I feel something. С похмелья бывают хоть какие-то ощущения.
I just wan na feel special, Nico, and... you sound like special people medicine. Мне просто нужны особые ощущения, Нико, у вас голос, как у народного целителя.
No, feeling the need to bring up her name in random conversations. Нет, ощущение необходимости упоминать ее имя в любом разговоре.
Jesus, Jacques, I feel strange about this. Господи, Жак, у меня такие странные ощущения.
Hey, how do your teeth feel? Ну и как ощущения с новыми зубами?
I meant, how is it feeling since I took the mole off? В смысле, как ощущения с тех пор как я удалила родинку?
I feel I've been judged and sentenced by her, and I don't know what my crime was. У меня ощущение, что она судит меня и выносит мне приговоры, но я не знаю за какие преступления.
How does it feel to have everything? Какое ощущение, когда у тебя все есть?
They're selling the feel of security. Они продают ощущение безопасности.
Being shot in my vest feels not radically dissimilar from a nice, firm hug, and it's slim enough to fit under your suit jacket without a bulge. Ощущение от выстрела в моём жилете не сильно отличается от приятного, крепкого объятья, и он достаточно тонкий, чтобы поместиться под вашим пиджаком, не выпирая.
I'm starting to feel weird about this. У меня странное ощущение.
You know how you feel when you watch that video by Union J? Помнишь ощущения, когда смотришь клип"Юнион Джей"?
Yes, how's it feel to be an equity partner? Да, как ощущения от долевого партнерства?
I don't think I've ever felt this way before. У меня раньше даже таких ощущений не было.
- How does it feel? - И как ощущения?
I need to not feel it for a while. Мне нужно отрубить ощущения ненадолго.
That'll free you up to feel really bad about making me lose my home. Это освободит тебя от действительно плохих ощущений из-за того, что я также потерял и свой дом.
There's just something about this that feels wrong, doing it without Vincent. Просто ощущение, что как-то неправильно делать это без Винсента.
I could almost feel his balls on my fist! Ощущения от удара по его яйцам были такими реалистичными!
I love how this bike makes me feel when I ride it. Мне нравятся ощущения, когда я на нем еду.
The earthy, sharp smell of the barn, or the-the feel of the, you know, threadbare calico on your bony shoulders. Яркий земляной дух в амбаре, ощущение... грубой ткани платья на ваших костлявых плечах.
I'm starting to feel the chill of a trail gone cold. Такое ощущение, что его - и след простыл.
feel — переживать
But it was your first, and I feel very sorry for you. Но это был ваш первый, брак и я очень переживаю за вас.
And I've been feeling really bad about it, and I was wondering if you had, like, some advice or something. Я так тяжело это переживаю, и вот тут подумала, может быть ты можешь мне, ну совет дать какой-нить.
He feel for that. Он переживает об этом.
Sangmin felt worse than I did. И Сан Мин переживал за тебя больше, чем я.
Karev, right now you're feeling all your feelings right out in the open. Карев, вы сейчас переживаете, и все ваши чувства торчат наружу.
Показать ещё примеры для «переживать»...
And I felt it for a long time when she left, because... И долгое время переживал об её уходе, потому что...
I always felt really bad that I couldn't bring you on board initially. Я вседа переживал, что не смог взять тебя на борт в самом начале.
I'm telling you, dude, the only way to feel better about Penny going out with other guys is for you to get back on the whores. Говорю тебе, чувак, для тебя есть только один способ перестать переживать, видя Пенни с другими парнями -- это самому оказаться верхом на тёлке.
It makes me feel better when you do. Мне будет лучше, если ты не будешь переживать.
You got to see how this feels. Ты тоже это должен пережить.
It's not that we don't feel really badly for you, but -- Не то, чтобы мы не переживали за тебя, но...
Is there anything I can do to make you feel okay about coming back? Есть что-то, что я могу сделать, чтобы ты не переживал из-за возврата на работу?
If you really feel that strongly about it... Раз уж ты так переживаешь...
Are you feeling for it? Переживаешь по этому поводу?
I feel better about not going. Я не переживаю, что не выступаю.
I feel for her. Я переживаю за нее.
I thought a lot about all this last night, and I can imagine how extreme it must feel to you. Вчера я много думала обо всём этом, и могу только представить, что ты сейчас переживаешь.
He feels very strongly about it. Он очень сильно переживает.
I really felt for her. Я действительно переживаю за неё.
You just feel for it, oh, my God. Я очень переживаю, о Боже.
We thought maybe money would... would, uh, make Josh's father feel better. Мы думали, что деньги помогут отцу Джоша пережить это.
I know this probably sounds so stupid, but I just thought, like, maybe by seeing his tie in court now and again, that it would ease some of the pain that I feel. Это, возможно, звучит глупо, но я подумала, может, видя его галстук в суде время от времени мне будет легче пережить боль.
We're all still feeling Vega's death. Мы все ещё переживаем по поводу смерти Веги...
So you did feel the wave. Так ты пережила волну.
Your problem has been that you've always felt too much. Твои проблемы начались, когда ты много переживала.
I feel really bad for him. Я действительно переживаю за него.
feel — трогать
Murad, you feel it. Мурад, потрогай ты.
- Wan na feel my cheeks, huh? - Хочешь потрогать мои щеки, а?
Last time this brother felt a breast, it was in a bucket of K.F.C. Единственные грудки, которые трогал этот толстяк - куриные.
- Ping, feel the baby! - Пинг, потрогай ребенка!
Ooh, feel these camisoles. Оох, потрогай этот лифчик.
Показать ещё примеры для «трогать»...
And then feeling my hand run down his body, touching him. Помню, как я провожу рукой по нему, трогаю его.
Was that before or after you felt the back of his head? Это было до или после того, как вы потрогали его затылок?
Feel this. 82 years old. Потрогай. 82 года.
Come here, feel the skin. Подходите, потрогайте шкуру.
Man, feel this one from three hours ago. Мужик, потрогай эту 3-х часовой давности.
And they don't feel good to touch. И ей неприятно, когда их трогают..
- I need you to feel how hard my cock is. - Я хочу чтобы ты потрогала, как у меня хуй встал.
Only felt the bazookas? Ну она хоть трогала твою межножную базуку?
You're supposed to feel my head. Тебе надо было потрогать мой лоб
You want to feel my hair? - Хочешь потрогать мои волосы?
That's how she says '' Phil. '' Not '' feel. '' Phil. Она сказала"спасибо, Фил", а не"Спасибо, потрогай".
Men who say things that make you start without making you feel? Люди, чьи слова в первый момент поражают, но нимало не трогают?
Okay, I might have copped a feel, but that's all... Ладно, может я потрогал ее за интимное место, но это все..
Feel my super-soft hand. Потрогай мою супер нежную руку.
Feel that, Kent. Потрогай это, Кент.
Can you feel my forehead... Можешь потрогать мой лоб?
I think I feel an arm! Кажется, я трогаю его ручку!
Now feel Yvette's. А теперь потрогай у Иветт.
♪ You've got to feel how soft my tits are. ♪. Только потрогай какие у меня сиськи мягкие-е
Just feeling moved by the magic. Просто тронута свадебной магией.
A feel of your sister's boobs. Потрогать грудь твоей сестры.
But then she started touching me, and it just felt so... Но потом она начала трогать меня и это было так...
Did you hear your husband accidentally copped a feel? Ты уже слышала, что твой муж случайно потрогал ее грудь?
I know, right, just feel my heart. Да, верно, потрогай, как бьется сердце.
Okay, let me feel. Ладно, дай мне потрогать.
I let all the guys in my college madrigal group touch my boob, just so they could feel one. Я давала всем ребятам из хора в колледже потрогать грудь, чтобы они знали, что это такое.
He's touching me where it doesn't feel good. Он трогает меня, мне не нравится.
He just wanted to feel your boobs. Он просто хотел потрогать твою грудь.
Here, feel my bicep. Вот, потрогайте мой бицепс.
Harry, you don't think that it's odd that these women text him photos of their breasts and ask him to feel them up and, clearly, all of his patients are in love with him? Гарри, а ты не находишь странным, что все эти женщины присылают ему фотографии их груди и просят его потрогать их и, очевидно, все его пациентки влюблены в него?
You don't know how to believe in something you can't touch or feel, and that... is so sad. Ты не знаешь, как верить в то, что ты не можешь потрогать и это.... так грустно.
Can I feel your stomach? Можно потрогать твой живот?
feel — полагать
Put it in your pocket, it will make you feel nicer to have it! Положите в карман, вам будет с ним спокойней.
I've always felt Veta should have everything she wants, but... Я всегда полагал, что у Виты есть все, что она хочет, но...
He felt I belonged in the army. Он полагал, что мое место - в армии.
ALL I WAS DOING WAS WHAT I FELT I HAD TO DO. Но я всего лишь пытался сделать то, что, полагаю, должен был сделать.
But you feel things would be better if we were a bit more indulgent. Так вы полагаете, что все было бы куда лучше... прояви мы некую снисходительность?
Показать ещё примеры для «полагать»...
He feels our office should establish a higher profile in Turkey. Он полагает что наш отдел должен вплотную заняться работой в Турции.
I just feel I deserve a little break. Просто я полагаю, что заслужил небольшой перерыв.
Now, I myself felt that... uh... his feelings were really not all that different from the normal, maybe what one would call the well-adjusted, normal person, only carried to an extreme degree, to an extreme extent. Сам я полагал, что его чувства, на самом деле... не слишком отличались от нормы... возможно, их надо назвать... чувствами нормального человека... только возведенными в высшую степень... высшей степени.
However, I feel that you, like the other scientists, don't know what I'm doing here. Тем не менее, я полагаю, что вы, подобно другим ученым, не знаете точно, что я здесь делаю.
I felt he used too many onions, but it was still a very good sauce. По мне, он клал слишком много лука, но это все же был очень хороший соус.
I felt that he'd do whatever he had to, we'd borrow the money. Полагаю, он сделал, все что должен был, мы заняли деньги.
I think Paul felt a sense of freedom himself there. Я полагаю, что у там у Пола появилось чувство свободы.
I feel the situation bears further scrutiny and our continued presence. Полагаю, ситуация требует нашего присутствия.
I feel I had a little hand in the making. Полагаю, что в этом есть и моя заслуга.
Now you feel you were in error? Теперь вы полагаете, что ошиблись?
Claire feels that, being the youngest child perhaps she might have missed out on a time when the family was happier. Клэр полагает, что так как она младший ребенок в семье она, возможно, упустила тот период, когда ваша семья была счастлива.
I know some people are angry at me because they feel I haven't given them all I could. Я знаю, что есть те, кто очень недоволен мною потому что они полагают, что я им не дал всего, что мог.
GERALD: '' Never before has the need to end this colonial oppression been more strongly felt. Никогда ранее не ощущалось такой необходимости положить конец колониальному угнетению
I feel that, as a Dane, you can't understand how serious the situation is. Полагаю, вы, как датчанка, не понимаете серьёзности положения.
A classic toy or a woman who, if she had any confidence in her ideas, wouldn't feel the need to distract you with a water bra? Классической игрушке или женщине, которая полагает, что не будет тебя отвлекать создающим объем бюстгалтером.
'' I feel I can bring your company an element of... Полагаю, что смогу привнести порцию...
My lords, I do confess to you that, although I have lain with the Queen almost every night these past weeks, my conscience will not permit me to consummate this marriage because I feel there is some impediment to it. Милорды, я признаюсь вам, что хотя я и делил постель с королевой почти каждую ночь на протяжении последних недель, моя совесть не позволяет мне подтвердить этот брак, поскольку полагаю, что для этого есть препятствия.
I am a voracious reader of classic prose an aspiring novelist and feel the world would be a better place if every radio station played Sinatra's '' My One and Only Love '' at least once an hour. Я взахлеб читаю классическую прозу, жажду стать писателем, и полагаю, что мир стал бы куда лучше, если бы по радио ставили"My One and Only Love"Синатры хотя бы раз в час.
How I felt -- it was better. Как я полагала, это было лучше.
Wow. '' So important, that they feel it should be in the hands of an actual research team. '' Воу."Настолько важное, что они полагают, что оно должно быть в руках действующей исследовательской группы".
I feel that Mr. North was under duress, because he fully cooperated with us when we brought him in for questioning, and he's not being charged with a crime. Я полагаю, что мистер Норф был под принуждением, поскольку он полностью сотрудничал с нами когда был у нас на допросе, и он не был обвинен в совершении преступления.
I feel I have a right to know. Я полагаю, у меня есть право знать.
As a public servant of this district, I felt the good people of Charming needed to know the truth. Как государственный служащий этого округа, я полагаю, что благочестивые граждане Чарминга должны знать правду.
We feel fracturing the sisters is the best way to do it. Мы полагаем, что разлучить сестер - лучший способ.
Are you using your best friend's medical crisis to feel my boobs with your face? Ты пользуешься проблемами со здоровьем твоего лучшего друга, чтобы положить лицо мне на сиськи?
Well, feel free to put it in this box with the rest of your non-baby-friendly crap and dump it in the storage cage. Да, можете положить ее в эту коробку, с остальной опасной для ребенка фигней и отнести все это в подвал.
He has a right to feel any way that he wants. Он вправе полагать всё, что хочет в любом случаи.
I've always felt that my position gives me the latitude to explore that gray area, sir... Я всегда полагал, что мое положение дает мне возможность исследовать эту неизвестную зону, сэр...
I didn't feel as if I had a choice. Полагаю, у меня не было другого выбора.
There's a tribe in Southern India that felt that a man's animal was a part of him. В Южной Индии есть племя, которое полагает, что животное является частью своего хозяина.
I feel I could contain my skills and guide them into a... more modest channel without loss of dignity. Я полагаю что мог бы собрать свои умения и направить их в более скромное русло не теряя достоинства.
The doctors there felt they were providing mercy to the patients, but the use of the camera tells us that this unsub wants his victims to suffer. Врачи там полагали, что проявляют милосердие к пациентам, но использование камеры говорит нам о том, что субъект хочет, чтобы жертвы страдали.
I would assume your plan would work best if she were cooperative in it, if she felt safe. Я полагаю, твой план сработает лучше, если она будет сотрудничать, если будет спокойна.
You were kind enough to give me the thumb drive, so I feel that you have the right to know the whole truth. Ты была так добра чтобы дать мне флешку, так что я полагаю ты имеешь право знать всю правду
If that's how you feel, I suggest we part company once and for all. Если вы так к этому относитесь, полагаю, нам лучше будет расстаться.
They felt you didn't do anything that any other well-trained professional soldier wouldn't have done. Они полагают, что вы не сделали ничего такого, чего не сделал бы любой хорошо подготовленный солдат.
feel — щупать
Then I felt to his knees and they were as cold as any stone. потом пощупала колени -- то же самое,
Mobilize your imagination and we'll string on phenomena that we can't feel. Мобилизуйте вашу фантазию и будем нанизывать явления, которые нельзя пощупать.
Why don't you lift the plastic ceiling panel and feel around? Подними пластиковую панель на потолке и пощупай там.
Let me feel your forehead. Позволь, я пощупаю твой лоб.
- Feel his chest. - Пощупай его грудь.
Показать ещё примеры для «щупать»...
I want you to feel for his ribs again. Пощупай еще раз ребра.
Always feeling me up... Всё время меня щупал...
What, are you trying to cop a feel or something Halpert? "ы еЄ пощупать пытаешьс € или что, ' алперт?
A Square, please go over and feel the generic cube person. А-Квадрат, вы можете пощупать обычного кубического человека.
When I was feeling the cube, a light overwhelmed me... and I saw more and farther than I've ever seen before. Когда я щупал куб, меня осенило... я увидел больше, чем я видел за всю свою жизнь.
Feel that node again. Пощупайте этот узел еще раз.
He felt the rock with his hands and asked me what I saw. Пощупал валун руками и попросил меня посмотреть.
Cal, you got to feel how soft my tits are... Кэл, только пощупай какие у меня сиськи мягкие.
It's hard to cop a feel through a heavy coat. Сложно щупать женщин через толстое пальто.
- Let me just feel. - Я только пощупаю.
I put my hand in the bed and felt them. Я сунула руку под одеяло и пощупала ему ступни.
Did that fatty actually cop a feel? Этот толстяк реально пытался пощупать?
Put your fingers on her neck and feel for a pulse. Приложи пальцы к её шее и пощупай пульс.
Take your fingers and feel for a pulse. Приложи пальцы и пощупай пульс.
My husband's a sociopath who's slept with over a hundred women, and I'm a slut who once let my boss feel me up. Мой муж - социопат, переспавший с сотней женщин, а я шлюшка, позволившая своему боссу меня щупать.
- Let's have a feel there. - Дай-ка тебя пощупать.
Uh, did you see that one guy actually feeling the wood? Вы видели, как один парень щупал дерево?
Actually, would you mind feeling it and letting me know what you think? И вообще, может быть пощупаете их и скажете, что думаете?
Ooh, you should feel my pulse. Ооу, ты бы пощупал мой пульс.
Can you feel my forehead? Можешь пощупать мой лоб?
Feel the left transverse process of the C5 on the anterior surface. Пощупайте левый поперечный отросток на передней части пятого шейного позвонка.
Maybe he didn't think of feeling up the guy's junk. Может, он не подумал пощупать у парнишки краник.
I just want to say thank you for supporting the men's health campaign and letting me tell guys that they should feel themselves up. Я хочу поблагодарить вас за поддержку кампании, направленной на мужское здоровье, и за то, что позволили мне говорить мужчинам, что им нужно себя щупать.
If you could feel how soft my skin is, you wouldn't have to ask. Если бы ты мог пощупать, какая у меня нежная кожа, тебе бы не пришлось спрашивать.
Look, isn't there some girl at your school you'd like to feel up? Разве в твоей школе нет девчонки, которую ты хотел бы пощупать?
feel — прощупывать
That's our hane to feel him out. Это наш шанс прощупать его.
I just need to feel where baby's head is. Мне нужно прощупать, где голова ребенка.
- I'm still feeling her out. Я все еще прощупываю почву.
Yes, we'll just get a feel for it. Да, мы только прощупаем обстановку.
You're gonna talk to him, feel him out. Пойди поговори с ним, прощупай его.
Показать ещё примеры для «прощупывать»...
I can feel your bones. Я могу прощупать твои косточки.
You couldn't feel it through the jeans. Через джинсы не прощупал.
Okay, the first thing you do is you got to to distract ' em with your hands, and then you feel the rest of them with your body. Первое что вы должны сделать это вы должны отвлечь их своими руками, и потом прощупать остальное своим телом.
I'm feeling it out, yeah. Я прощупываю почву, да.
We can expect both men to feel each other out at this point. Сейчас оба прощупывают друг друга.
All right, look, use your superpowers, feel him out, find out if he saw us. Хорошо, смотри, используй свои суперспособности, прощупай узнай не видел ли он нас.
I checked your pulse the night that I thought you were dead, and it was so slow, I could barely feel it. Я проверяла твой пульс той ночью, когда думала, что ты умер и он был такой замедленный, что я его еле прощупала.
Listen, I need you to feel Lukas out, okay? Слушай, мне надо, чтобы ты прощупала Лукаса.
I felt the back of his head. Я прощупал его затылок.
Now, you move your fingers down his chest, feeling each bone. Теперь веди пальцами вниз вдоль его груди, прощупывая каждую кость.
feel — ощупывать
felt behind the tapestry for the door, and then began to descend the dark staircase, filled with strange emotions. ощупал за обоями дверь и стал сходить по тёмной лестнице, волнуемый странными чувствованиями.
- He felt my hair. - Он ощупывал мои волосы!
I'm digging in there, feeling around. Я там копаюсь, все ощупываю.
I'm 5 ' 2 '', Asian, and I'm totally cool with it if you wan na feel my face. Рост 160 сантиметров, азиатка, и я не против, если вы захотите ощупать моё лицо.
I think I'm supposed to feel your face. Наверное, мне нужно ощупать твое лицо.
Показать ещё примеры для «ощупывать»...
They're shallow, but I found them while feeling the bones, a technique I learned from you, ma ` am. Они неглубокие, но я нашел их, когда ощупывал кости с помощью техники, которой вы меня научили, мэм.
Feel around my skull with your claws. Ощупай мой череп своими клешнями.
feel — вкус
And if you disgust them - if by mistake you disturb them in their Olympus - they pounce on you and give you death - that death which they know, which is a bitter savour which lasts and is felt. И если ты противен им - если по ошибке ты побеспокоишь богов на их Олимпе - они накинутся на тебя и покарают смертью - смертью, которая известна им, той, что имеет горький вкус, что длится и чувствуется.
How would your lips feel on mine? Интересно, какие у тебя губы на вкус?
I don't like the sight of blood, the smell or the feel of it either. Я не выношу вида крови, впрочем как и ее запах и вкус.
- Makes your teeth feel weird? - странный вкус на зубах?
Well, you got your raisin balls, canned tomato sauce mint chutney and then potato chips for mouth feel. Ну, у тебя изюмные шарики, консервированный томатный соус мятный чатни и затем картофельные чипсы для вкуса во рту.
feel — чутье
Or more realistically, I suppose, she felt there was some advantage to be gained. Или, что куда ближе к реальности, думаю, чутьё ей подсказало, что из этого можно извлечь некую выгоду.
You don't feel it. У тебя нет чутья.
One, no one has '' a feel '' for asteroids; Во-первых: ни у кого нет чутья на астероиды;
feel — предчувствовать
No, he would have felt that coming on. Нет, он бы смог его предчувствовать.
Sometimes things happen and I'm feeling that they have already happened before. Иногда что-то происходит, и я предчувствую, что это уже было.
Somehow, I feel this will end badly. И всё же, я предчувствую несчастливый конец.
Оставить комментарий
Текст комментария:
Смотрите также
Check it at Linguazza.com:
en.kartaslov.ru
feel complete — с английского на русский
fi:l 1. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - felt 1) а) ощупывать, осязать, трогать, прикасаться;диал. обонять, "слышать" запах; диал. иметь какой-л. вкус (горький, сладкий и т.д.) feel the pulse of smb. б) ощупывать, прощупывать (проверяя что-л.) , мед. производить пальпацию в) шарить, искать ощупью to feel (around) for ≈ шарить в поисках (чего-л.) feel one's way feel up Syn : grope 2) а) сл. "прощупывать", выяснять положение дел, что к чему Play slowly until you feel the house. ≈ Играй не спеша, пока не поймешь настроение собравшихся. Syn : sound б) воен. "прощупывать", осуществлять разведдействия, выяснять, есть ли враг на данной территории 3) а) чувствовать, ощущать;быть способным что-л. ощущать The skin doesn't feel alike everywhere. ≈ Кожа в разных местах имеет разную чувствительность. to feel pity for smb. ≈ чувствовать жалость к кому-л. feel the draught feel no pain Syn : experience, sense, perceive б) чувствовать с особой остротой, тонко воспринимать (в частности, различия между чем-л.) , быть чувствительным, восприимчивым к чему-л. в) принимать близко к сердцу Rudolf felt deeply the tragical loss of his favourite son. ≈ Рудольф тяжело переживал трагическую гибель своего любимого сына. 4) полагать, считать (about) , быть убежденным I feel it my duty. ≈ Я считаю это своим долгом. to feel bound to say ≈ быть вынужденным сказать to feel keenly, strongly ≈ быть четко убежденным How do you feel about this problem? ≈ Что ты думаешь об этой проблеме? Syn : believe, experience, entertain 5) глагол-связка в составном именном сказуемом : чувствовать себя как-л., в каком-л. состоянии;давать такое-то ощущение, ощущаться таким-то образом Your hand feels cold. ≈ У вас холодная рука. velvet feels soft ≈ бархат мягок на ощупь feel fine feel bad feel low feel quite oneself feel angry feel certain feel tired ∙ feel about feel blue feel cheap feel for feel free feel out feel small feel up to feel with feel her helm to feel like (eating, etc.) ≈ быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to feel like putting smb. on амер. ≈ испытывать желание помочь кому-л. it feels like rain ≈ вероятно, будет дождь to feel strongly about ≈ испытывать чувство возмущения, быть против to feel one's feet, legs, wings ≈ почувствовать почву под ногами;быть уверенным в себе to feel in one's bones ≈ быть совершенно уверенным what do you feel about it? ≈ что вы об этом думаете? 2. сущ. 1) а) ощущение от прикосновения (в сочетании to the feel) A rough texture to the feel. ≈ Грубая наощупь ткань. by feel Syn : touch б) ощущение, чувство (равно испытываемое и производимое) It reminded him of the feel of little Dot's tiny fingers. ≈ Это напомнило ему прикосновение пальчиков малышки Дот. to have a good feel for ≈ иметь хорошее чувство чего-л/ на что-л. Syn : sensation, feeling 2) интуитивное знание или способность the feel of the market ≈ чувство рынка (внутреннее понимание того, как он функционирует) 3) эротическое прикосновение см. feel up) She let me have a quick feel. ≈ Она позволила мне чуть-чуть пощупать себя. осязание - cold to the * холодный на ощупь - let me have a * дайте мне потрогать /пощупать/ - the cloth was rough and coarse to the * ткань была шершавая и грубая на ощупь - by the * на ощупь - I can tell it's silk by the * я могу на ощупь определить, что это шелк ощущение - this handle has a sticky * эта ручка липкая - the * of a gnat's bite ощущение комариного укуса - he had a * of utter joy он почувствовал огромную радость чувство, чутье - she has a * for good poetry она чувствует хорошие стихи - to get the * of smth. освоиться с чем-л.;научиться чему-л. - if you keep practising, you'll soon get the * of it если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь обстановка, атмосфера - the factory had a homely * на фабрике была неказенная обстановка - the place has the * of an old English pub здесь царила атмосфера старинного английского кабачка трогать, щупать, осязать - the blind recognize objects by *ing them слепые узнают предметы на ощупь - * how sharp the edge of this knife is потрогай, какой острый нож - * whether the water is warm enough попробуй, достаточно ли нагрелась вода - * how cold my hands are! потрогайте, какие у меня холодные руки! - the doctor felt my pulse доктор пощупал мне пульс шарить, искать ощупью (тж. * about, * around) - he felt in his purse and took a penny out of it он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс - he felt under his chair with his right foot and got into his shoe он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю - he felt along the wall until he found the door он пробирался ощупью вдоль стены, пока не наткнулся на дверь - to * (about) in one's pocket for a box of matches искать в кармане коробочку спичек - to * for smth. нащупывать что-л., искать что-л. ощупью - the blind man felt for the kerb with his stick слепой пытался палкой нащупать край тротуара - we are *ing around for an answer to our difficulty мы пытаемся нащупать выход из затруднительного положения - to * after smth. искать что-л. ощупью - to * one's way идти ощупью, нащупывать дорогу;действовать осторожно, осмотрительно чувствовать, ощущать - to * smth. under one's foot наступить на что-л. - to * smb.'s presence in the dark чувствовать чье-л. присутствие в темноте - to * pity for smb. жалеть кого-л., испытывать жалость к кому-л.;сочувствовать кому-л. - to * smb.'s mood changing ощутить в ком-л. перемену настроения - he felt the cold touch of the wet twig он почувствовал /ощутил/ холодное прикосновение мокрой ветки - I felt the floor trembling я почувствовал, что пол дрожит - shut the door, please, I * the draught пожалуйста, закройте дверь, здесь сквозняк /мне дует? - he knows how it *s to be hungry он знает, что значит быть голодным - I * ten years younger я чувствую себя моложе на десять лет - he doesn't * quite himself он чувствует себя не в своей тарелке испытывать (неприятное) воздействие чего-л. - to * the heat с трудом переносить жару - to * the liquor ощущать воздействие алкоголя, чувствовать опьянение - to * the effect of an accident испытывать последствия несчастного случая - to * as if /as though/... иметь ощущение, как будто...;казаться - she felt as if her head were bursting ей казалось, что голова у нее раскалывается - my leg *s as though it was brocken, I * as if my leg was brocken у меня, кажется, сломана нога переживать, испытывать - she *s her friend's death она переживает смерть своего друга - some people cannot * некоторые люди неспособны к переживаниям - to * an insult deeply глубоко /остро/ переживать обиду воспринимать, понимать - to * keenly the beaty of the landscape остро чувствовать красоту пейзажа - to * music deeply глубоко чувствовать /понимать/ музыку сознавать - he felt the truth of what was said он сознавал правильность сказанного - to * the force of smb.'s arguments сознавать силу чьих-л. доводов - I * that he has told the truth я чувствую, что он говорит правду полагать, считать - it was felt to be unwise полагали, что это неразумно - I * that I ought to say no more at present я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить - I felt it necessary to interfere я счел необходимым вмешаться - he felt that such a plan would be unwise он считал такой план неразумным - to * free to do smth. не стесняться делать что-л. - please * free to make suggestions пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь предчувствовать - I felt that there was going to be a disaster я предчувствовал, что случится несчастье - I can * winter coming я чувствую приближение зимы - to * smth. in one's bones инстинктивно предвидеть что-л.; быть совершенно уверенным (в чем-л. предстоящем) - he felt it in his bones that he will succeed он не сомневался, что добьется успеха (военное) (разговорное) производить разведку, "прощупывать" - to feel for smb. сочувствовать кому-л. - I * for you deeply я глубоко вам соболезную - to * for people in need жалеть нуждающихся - to feel with smb. сочувствовать кому-л., разделять чьи-л. чувства - to feel up to (doing) smth. быть в состоянии делать что-л. - I don't * up to walking now сейчас я не в состоянии идти - to feel like (doing) smth. быть склонным, иметь, испытывать желание сделать что-л. - I * like a cup of tea я бы выпил чашку чая - I * like a walk мне хочется пойти погулять - he *s like being alone он хочет остаться /побыть/ один - I don't * like eating мне не хочется есть - if you * like it если вам так хочется - to feel like smth. производить впечатление чего-л.;быть похожим на что-л. - it *s like wood это похоже на дерево - what does it * like to be (at) home again? ну как вам дома (после долгого отсутствия) ?; что может сравниться с возвращением домой? - it *s like rain похоже, что будет дождь как глагол-связка в составном именном сказуемом: быть в каком-л. состоянии, чувствовать себя - to * ill быть больным, болеть - to * tired устать, чувствовать усталость - my foot *s better нога у меня болит меньше - to * empty быть голодным; почувствовать голод - to * fine прекрасно себя чувствовать - to * low чувствовать себя плохо, быть в подавленном настроении - I * cold мне холодно - he felt sad ему было грустно вызывать ощущение, производить впечатление - the air felt warm воздух был теплым - how cold your hand *s какая у вас холодная рука - the cloth *s soft and silky ткань на ощупь мягкая и шелковистая - the load *s heavy to me по-моему, груз довольно тяжелый ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь to ~ tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ остро воспринимать, тонко воспринимать, быть чувствительным (к чему-л.) ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) ~ переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ предчувствовать ~ воен. разг. "прощупывать";разведывать ~ (felt) чувствовать ~ чутье; вкус ~ шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане ~ переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга ~ about двигаться ощупью ~ about шарить, нащупывать (for) to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ; the ship feels her helm судно слушается руля ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ; to feel low чувствовать себя подавленным ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать;сопереживать ~ for сочувствовать; I really feel for you я вам искренне сочувствую ~ шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане to ~ like (eating, etc.) быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ; it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ; to feel low чувствовать себя подавленным low: ~ spirits подавленность, уныние; to feel low чувствовать себя подавленным to ~ one's feet (или legs) почувствовать почву под ногами; быть уверенным в себе; to feel in one's bones быть совершенно уверенным to ~ one's way пробираться ощупью; перен. действовать осторожно;зондировать почву, выяснять обстановку to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным to ~ strongly about испытывать чувство возмущения, быть против ~ ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) to ~ the pulse (of smb.) щупать (чей-л.) пульс; перен. стараться выяснить (чьи-л.) желания (намерения и т.п.) ; прощупывать pulse: ~ пульс;пульсация;биение; to feel the pulse щупать пульс; перен. разузнавать намерения, желания, "прощупывать" ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ for сочувствовать; I really feel for you я вам искренне сочувствую to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ; it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ; the ship feels her helm судно слушается руля to ~ tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь what do you ~ about it? что вы об этом думаете? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь translate.academic.ru
i feel — с английского на русский
fi:l 1. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - felt 1) а) ощупывать, осязать, трогать, прикасаться;диал. обонять, "слышать" запах; диал. иметь какой-л. вкус (горький, сладкий и т.д.) feel the pulse of smb. б) ощупывать, прощупывать (проверяя что-л.) , мед. производить пальпацию в) шарить, искать ощупью to feel (around) for ≈ шарить в поисках (чего-л.) feel one's way feel up Syn : grope 2) а) сл. "прощупывать", выяснять положение дел, что к чему Play slowly until you feel the house. ≈ Играй не спеша, пока не поймешь настроение собравшихся. Syn : sound б) воен. "прощупывать", осуществлять разведдействия, выяснять, есть ли враг на данной территории 3) а) чувствовать, ощущать;быть способным что-л. ощущать The skin doesn't feel alike everywhere. ≈ Кожа в разных местах имеет разную чувствительность. to feel pity for smb. ≈ чувствовать жалость к кому-л. feel the draught feel no pain Syn : experience, sense, perceive б) чувствовать с особой остротой, тонко воспринимать (в частности, различия между чем-л.) , быть чувствительным, восприимчивым к чему-л. в) принимать близко к сердцу Rudolf felt deeply the tragical loss of his favourite son. ≈ Рудольф тяжело переживал трагическую гибель своего любимого сына. 4) полагать, считать (about) , быть убежденным I feel it my duty. ≈ Я считаю это своим долгом. to feel bound to say ≈ быть вынужденным сказать to feel keenly, strongly ≈ быть четко убежденным How do you feel about this problem? ≈ Что ты думаешь об этой проблеме? Syn : believe, experience, entertain 5) глагол-связка в составном именном сказуемом : чувствовать себя как-л., в каком-л. состоянии;давать такое-то ощущение, ощущаться таким-то образом Your hand feels cold. ≈ У вас холодная рука. velvet feels soft ≈ бархат мягок на ощупь feel fine feel bad feel low feel quite oneself feel angry feel certain feel tired ∙ feel about feel blue feel cheap feel for feel free feel out feel small feel up to feel with feel her helm to feel like (eating, etc.) ≈ быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to feel like putting smb. on амер. ≈ испытывать желание помочь кому-л. it feels like rain ≈ вероятно, будет дождь to feel strongly about ≈ испытывать чувство возмущения, быть против to feel one's feet, legs, wings ≈ почувствовать почву под ногами;быть уверенным в себе to feel in one's bones ≈ быть совершенно уверенным what do you feel about it? ≈ что вы об этом думаете? 2. сущ. 1) а) ощущение от прикосновения (в сочетании to the feel) A rough texture to the feel. ≈ Грубая наощупь ткань. by feel Syn : touch б) ощущение, чувство (равно испытываемое и производимое) It reminded him of the feel of little Dot's tiny fingers. ≈ Это напомнило ему прикосновение пальчиков малышки Дот. to have a good feel for ≈ иметь хорошее чувство чего-л/ на что-л. Syn : sensation, feeling 2) интуитивное знание или способность the feel of the market ≈ чувство рынка (внутреннее понимание того, как он функционирует) 3) эротическое прикосновение см. feel up) She let me have a quick feel. ≈ Она позволила мне чуть-чуть пощупать себя. осязание - cold to the * холодный на ощупь - let me have a * дайте мне потрогать /пощупать/ - the cloth was rough and coarse to the * ткань была шершавая и грубая на ощупь - by the * на ощупь - I can tell it's silk by the * я могу на ощупь определить, что это шелк ощущение - this handle has a sticky * эта ручка липкая - the * of a gnat's bite ощущение комариного укуса - he had a * of utter joy он почувствовал огромную радость чувство, чутье - she has a * for good poetry она чувствует хорошие стихи - to get the * of smth. освоиться с чем-л.;научиться чему-л. - if you keep practising, you'll soon get the * of it если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь обстановка, атмосфера - the factory had a homely * на фабрике была неказенная обстановка - the place has the * of an old English pub здесь царила атмосфера старинного английского кабачка трогать, щупать, осязать - the blind recognize objects by *ing them слепые узнают предметы на ощупь - * how sharp the edge of this knife is потрогай, какой острый нож - * whether the water is warm enough попробуй, достаточно ли нагрелась вода - * how cold my hands are! потрогайте, какие у меня холодные руки! - the doctor felt my pulse доктор пощупал мне пульс шарить, искать ощупью (тж. * about, * around) - he felt in his purse and took a penny out of it он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс - he felt under his chair with his right foot and got into his shoe он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю - he felt along the wall until he found the door он пробирался ощупью вдоль стены, пока не наткнулся на дверь - to * (about) in one's pocket for a box of matches искать в кармане коробочку спичек - to * for smth. нащупывать что-л., искать что-л. ощупью - the blind man felt for the kerb with his stick слепой пытался палкой нащупать край тротуара - we are *ing around for an answer to our difficulty мы пытаемся нащупать выход из затруднительного положения - to * after smth. искать что-л. ощупью - to * one's way идти ощупью, нащупывать дорогу;действовать осторожно, осмотрительно чувствовать, ощущать - to * smth. under one's foot наступить на что-л. - to * smb.'s presence in the dark чувствовать чье-л. присутствие в темноте - to * pity for smb. жалеть кого-л., испытывать жалость к кому-л.;сочувствовать кому-л. - to * smb.'s mood changing ощутить в ком-л. перемену настроения - he felt the cold touch of the wet twig он почувствовал /ощутил/ холодное прикосновение мокрой ветки - I felt the floor trembling я почувствовал, что пол дрожит - shut the door, please, I * the draught пожалуйста, закройте дверь, здесь сквозняк /мне дует? - he knows how it *s to be hungry он знает, что значит быть голодным - I * ten years younger я чувствую себя моложе на десять лет - he doesn't * quite himself он чувствует себя не в своей тарелке испытывать (неприятное) воздействие чего-л. - to * the heat с трудом переносить жару - to * the liquor ощущать воздействие алкоголя, чувствовать опьянение - to * the effect of an accident испытывать последствия несчастного случая - to * as if /as though/... иметь ощущение, как будто...;казаться - she felt as if her head were bursting ей казалось, что голова у нее раскалывается - my leg *s as though it was brocken, I * as if my leg was brocken у меня, кажется, сломана нога переживать, испытывать - she *s her friend's death она переживает смерть своего друга - some people cannot * некоторые люди неспособны к переживаниям - to * an insult deeply глубоко /остро/ переживать обиду воспринимать, понимать - to * keenly the beaty of the landscape остро чувствовать красоту пейзажа - to * music deeply глубоко чувствовать /понимать/ музыку сознавать - he felt the truth of what was said он сознавал правильность сказанного - to * the force of smb.'s arguments сознавать силу чьих-л. доводов - I * that he has told the truth я чувствую, что он говорит правду полагать, считать - it was felt to be unwise полагали, что это неразумно - I * that I ought to say no more at present я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить - I felt it necessary to interfere я счел необходимым вмешаться - he felt that such a plan would be unwise он считал такой план неразумным - to * free to do smth. не стесняться делать что-л. - please * free to make suggestions пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь предчувствовать - I felt that there was going to be a disaster я предчувствовал, что случится несчастье - I can * winter coming я чувствую приближение зимы - to * smth. in one's bones инстинктивно предвидеть что-л.; быть совершенно уверенным (в чем-л. предстоящем) - he felt it in his bones that he will succeed он не сомневался, что добьется успеха (военное) (разговорное) производить разведку, "прощупывать" - to feel for smb. сочувствовать кому-л. - I * for you deeply я глубоко вам соболезную - to * for people in need жалеть нуждающихся - to feel with smb. сочувствовать кому-л., разделять чьи-л. чувства - to feel up to (doing) smth. быть в состоянии делать что-л. - I don't * up to walking now сейчас я не в состоянии идти - to feel like (doing) smth. быть склонным, иметь, испытывать желание сделать что-л. - I * like a cup of tea я бы выпил чашку чая - I * like a walk мне хочется пойти погулять - he *s like being alone он хочет остаться /побыть/ один - I don't * like eating мне не хочется есть - if you * like it если вам так хочется - to feel like smth. производить впечатление чего-л.;быть похожим на что-л. - it *s like wood это похоже на дерево - what does it * like to be (at) home again? ну как вам дома (после долгого отсутствия) ?; что может сравниться с возвращением домой? - it *s like rain похоже, что будет дождь как глагол-связка в составном именном сказуемом: быть в каком-л. состоянии, чувствовать себя - to * ill быть больным, болеть - to * tired устать, чувствовать усталость - my foot *s better нога у меня болит меньше - to * empty быть голодным; почувствовать голод - to * fine прекрасно себя чувствовать - to * low чувствовать себя плохо, быть в подавленном настроении - I * cold мне холодно - he felt sad ему было грустно вызывать ощущение, производить впечатление - the air felt warm воздух был теплым - how cold your hand *s какая у вас холодная рука - the cloth *s soft and silky ткань на ощупь мягкая и шелковистая - the load *s heavy to me по-моему, груз довольно тяжелый ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь to ~ tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ остро воспринимать, тонко воспринимать, быть чувствительным (к чему-л.) ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) ~ переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ предчувствовать ~ воен. разг. "прощупывать";разведывать ~ (felt) чувствовать ~ чутье; вкус ~ шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане ~ переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга ~ about двигаться ощупью ~ about шарить, нащупывать (for) to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ; the ship feels her helm судно слушается руля ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ; to feel low чувствовать себя подавленным ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать;сопереживать ~ for сочувствовать; I really feel for you я вам искренне сочувствую ~ шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане to ~ like (eating, etc.) быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ; it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ; to feel low чувствовать себя подавленным low: ~ spirits подавленность, уныние; to feel low чувствовать себя подавленным to ~ one's feet (или legs) почувствовать почву под ногами; быть уверенным в себе; to feel in one's bones быть совершенно уверенным to ~ one's way пробираться ощупью; перен. действовать осторожно;зондировать почву, выяснять обстановку to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным to ~ strongly about испытывать чувство возмущения, быть против ~ ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) to ~ the pulse (of smb.) щупать (чей-л.) пульс; перен. стараться выяснить (чьи-л.) желания (намерения и т.п.) ; прощупывать pulse: ~ пульс;пульсация;биение; to feel the pulse щупать пульс; перен. разузнавать намерения, желания, "прощупывать" ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ for сочувствовать; I really feel for you я вам искренне сочувствую to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ; it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ; the ship feels her helm судно слушается руля to ~ tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь what do you ~ about it? что вы об этом думаете? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь translate.academic.ru
feel interior — с английского на русский
fi:l 1. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - felt 1) а) ощупывать, осязать, трогать, прикасаться;диал. обонять, "слышать" запах; диал. иметь какой-л. вкус (горький, сладкий и т.д.) feel the pulse of smb. б) ощупывать, прощупывать (проверяя что-л.) , мед. производить пальпацию в) шарить, искать ощупью to feel (around) for ≈ шарить в поисках (чего-л.) feel one's way feel up Syn : grope 2) а) сл. "прощупывать", выяснять положение дел, что к чему Play slowly until you feel the house. ≈ Играй не спеша, пока не поймешь настроение собравшихся. Syn : sound б) воен. "прощупывать", осуществлять разведдействия, выяснять, есть ли враг на данной территории 3) а) чувствовать, ощущать;быть способным что-л. ощущать The skin doesn't feel alike everywhere. ≈ Кожа в разных местах имеет разную чувствительность. to feel pity for smb. ≈ чувствовать жалость к кому-л. feel the draught feel no pain Syn : experience, sense, perceive б) чувствовать с особой остротой, тонко воспринимать (в частности, различия между чем-л.) , быть чувствительным, восприимчивым к чему-л. в) принимать близко к сердцу Rudolf felt deeply the tragical loss of his favourite son. ≈ Рудольф тяжело переживал трагическую гибель своего любимого сына. 4) полагать, считать (about) , быть убежденным I feel it my duty. ≈ Я считаю это своим долгом. to feel bound to say ≈ быть вынужденным сказать to feel keenly, strongly ≈ быть четко убежденным How do you feel about this problem? ≈ Что ты думаешь об этой проблеме? Syn : believe, experience, entertain 5) глагол-связка в составном именном сказуемом : чувствовать себя как-л., в каком-л. состоянии;давать такое-то ощущение, ощущаться таким-то образом Your hand feels cold. ≈ У вас холодная рука. velvet feels soft ≈ бархат мягок на ощупь feel fine feel bad feel low feel quite oneself feel angry feel certain feel tired ∙ feel about feel blue feel cheap feel for feel free feel out feel small feel up to feel with feel her helm to feel like (eating, etc.) ≈ быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to feel like putting smb. on амер. ≈ испытывать желание помочь кому-л. it feels like rain ≈ вероятно, будет дождь to feel strongly about ≈ испытывать чувство возмущения, быть против to feel one's feet, legs, wings ≈ почувствовать почву под ногами;быть уверенным в себе to feel in one's bones ≈ быть совершенно уверенным what do you feel about it? ≈ что вы об этом думаете? 2. сущ. 1) а) ощущение от прикосновения (в сочетании to the feel) A rough texture to the feel. ≈ Грубая наощупь ткань. by feel Syn : touch б) ощущение, чувство (равно испытываемое и производимое) It reminded him of the feel of little Dot's tiny fingers. ≈ Это напомнило ему прикосновение пальчиков малышки Дот. to have a good feel for ≈ иметь хорошее чувство чего-л/ на что-л. Syn : sensation, feeling 2) интуитивное знание или способность the feel of the market ≈ чувство рынка (внутреннее понимание того, как он функционирует) 3) эротическое прикосновение см. feel up) She let me have a quick feel. ≈ Она позволила мне чуть-чуть пощупать себя. осязание - cold to the * холодный на ощупь - let me have a * дайте мне потрогать /пощупать/ - the cloth was rough and coarse to the * ткань была шершавая и грубая на ощупь - by the * на ощупь - I can tell it's silk by the * я могу на ощупь определить, что это шелк ощущение - this handle has a sticky * эта ручка липкая - the * of a gnat's bite ощущение комариного укуса - he had a * of utter joy он почувствовал огромную радость чувство, чутье - she has a * for good poetry она чувствует хорошие стихи - to get the * of smth. освоиться с чем-л.;научиться чему-л. - if you keep practising, you'll soon get the * of it если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь обстановка, атмосфера - the factory had a homely * на фабрике была неказенная обстановка - the place has the * of an old English pub здесь царила атмосфера старинного английского кабачка трогать, щупать, осязать - the blind recognize objects by *ing them слепые узнают предметы на ощупь - * how sharp the edge of this knife is потрогай, какой острый нож - * whether the water is warm enough попробуй, достаточно ли нагрелась вода - * how cold my hands are! потрогайте, какие у меня холодные руки! - the doctor felt my pulse доктор пощупал мне пульс шарить, искать ощупью (тж. * about, * around) - he felt in his purse and took a penny out of it он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс - he felt under his chair with his right foot and got into his shoe он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю - he felt along the wall until he found the door он пробирался ощупью вдоль стены, пока не наткнулся на дверь - to * (about) in one's pocket for a box of matches искать в кармане коробочку спичек - to * for smth. нащупывать что-л., искать что-л. ощупью - the blind man felt for the kerb with his stick слепой пытался палкой нащупать край тротуара - we are *ing around for an answer to our difficulty мы пытаемся нащупать выход из затруднительного положения - to * after smth. искать что-л. ощупью - to * one's way идти ощупью, нащупывать дорогу;действовать осторожно, осмотрительно чувствовать, ощущать - to * smth. under one's foot наступить на что-л. - to * smb.'s presence in the dark чувствовать чье-л. присутствие в темноте - to * pity for smb. жалеть кого-л., испытывать жалость к кому-л.;сочувствовать кому-л. - to * smb.'s mood changing ощутить в ком-л. перемену настроения - he felt the cold touch of the wet twig он почувствовал /ощутил/ холодное прикосновение мокрой ветки - I felt the floor trembling я почувствовал, что пол дрожит - shut the door, please, I * the draught пожалуйста, закройте дверь, здесь сквозняк /мне дует? - he knows how it *s to be hungry он знает, что значит быть голодным - I * ten years younger я чувствую себя моложе на десять лет - he doesn't * quite himself он чувствует себя не в своей тарелке испытывать (неприятное) воздействие чего-л. - to * the heat с трудом переносить жару - to * the liquor ощущать воздействие алкоголя, чувствовать опьянение - to * the effect of an accident испытывать последствия несчастного случая - to * as if /as though/... иметь ощущение, как будто...;казаться - she felt as if her head were bursting ей казалось, что голова у нее раскалывается - my leg *s as though it was brocken, I * as if my leg was brocken у меня, кажется, сломана нога переживать, испытывать - she *s her friend's death она переживает смерть своего друга - some people cannot * некоторые люди неспособны к переживаниям - to * an insult deeply глубоко /остро/ переживать обиду воспринимать, понимать - to * keenly the beaty of the landscape остро чувствовать красоту пейзажа - to * music deeply глубоко чувствовать /понимать/ музыку сознавать - he felt the truth of what was said он сознавал правильность сказанного - to * the force of smb.'s arguments сознавать силу чьих-л. доводов - I * that he has told the truth я чувствую, что он говорит правду полагать, считать - it was felt to be unwise полагали, что это неразумно - I * that I ought to say no more at present я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить - I felt it necessary to interfere я счел необходимым вмешаться - he felt that such a plan would be unwise он считал такой план неразумным - to * free to do smth. не стесняться делать что-л. - please * free to make suggestions пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь предчувствовать - I felt that there was going to be a disaster я предчувствовал, что случится несчастье - I can * winter coming я чувствую приближение зимы - to * smth. in one's bones инстинктивно предвидеть что-л.; быть совершенно уверенным (в чем-л. предстоящем) - he felt it in his bones that he will succeed он не сомневался, что добьется успеха (военное) (разговорное) производить разведку, "прощупывать" - to feel for smb. сочувствовать кому-л. - I * for you deeply я глубоко вам соболезную - to * for people in need жалеть нуждающихся - to feel with smb. сочувствовать кому-л., разделять чьи-л. чувства - to feel up to (doing) smth. быть в состоянии делать что-л. - I don't * up to walking now сейчас я не в состоянии идти - to feel like (doing) smth. быть склонным, иметь, испытывать желание сделать что-л. - I * like a cup of tea я бы выпил чашку чая - I * like a walk мне хочется пойти погулять - he *s like being alone он хочет остаться /побыть/ один - I don't * like eating мне не хочется есть - if you * like it если вам так хочется - to feel like smth. производить впечатление чего-л.;быть похожим на что-л. - it *s like wood это похоже на дерево - what does it * like to be (at) home again? ну как вам дома (после долгого отсутствия) ?; что может сравниться с возвращением домой? - it *s like rain похоже, что будет дождь как глагол-связка в составном именном сказуемом: быть в каком-л. состоянии, чувствовать себя - to * ill быть больным, болеть - to * tired устать, чувствовать усталость - my foot *s better нога у меня болит меньше - to * empty быть голодным; почувствовать голод - to * fine прекрасно себя чувствовать - to * low чувствовать себя плохо, быть в подавленном настроении - I * cold мне холодно - he felt sad ему было грустно вызывать ощущение, производить впечатление - the air felt warm воздух был теплым - how cold your hand *s какая у вас холодная рука - the cloth *s soft and silky ткань на ощупь мягкая и шелковистая - the load *s heavy to me по-моему, груз довольно тяжелый ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь to ~ tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ остро воспринимать, тонко воспринимать, быть чувствительным (к чему-л.) ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) ~ переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ предчувствовать ~ воен. разг. "прощупывать";разведывать ~ (felt) чувствовать ~ чутье; вкус ~ шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане ~ переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга ~ about двигаться ощупью ~ about шарить, нащупывать (for) to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ; the ship feels her helm судно слушается руля ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ; to feel low чувствовать себя подавленным ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать;сопереживать ~ for сочувствовать; I really feel for you я вам искренне сочувствую ~ шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане to ~ like (eating, etc.) быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ; it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ; to feel low чувствовать себя подавленным low: ~ spirits подавленность, уныние; to feel low чувствовать себя подавленным to ~ one's feet (или legs) почувствовать почву под ногами; быть уверенным в себе; to feel in one's bones быть совершенно уверенным to ~ one's way пробираться ощупью; перен. действовать осторожно;зондировать почву, выяснять обстановку to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным to ~ strongly about испытывать чувство возмущения, быть против ~ ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) to ~ the pulse (of smb.) щупать (чей-л.) пульс; перен. стараться выяснить (чьи-л.) желания (намерения и т.п.) ; прощупывать pulse: ~ пульс;пульсация;биение; to feel the pulse щупать пульс; перен. разузнавать намерения, желания, "прощупывать" ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ for сочувствовать; I really feel for you я вам искренне сочувствую to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ; it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ; the ship feels her helm судно слушается руля to ~ tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь what do you ~ about it? что вы об этом думаете? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь translate.academic.ru
feel hard — с английского на русский
fi:l 1. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - felt 1) а) ощупывать, осязать, трогать, прикасаться;диал. обонять, "слышать" запах; диал. иметь какой-л. вкус (горький, сладкий и т.д.) feel the pulse of smb. б) ощупывать, прощупывать (проверяя что-л.) , мед. производить пальпацию в) шарить, искать ощупью to feel (around) for ≈ шарить в поисках (чего-л.) feel one's way feel up Syn : grope 2) а) сл. "прощупывать", выяснять положение дел, что к чему Play slowly until you feel the house. ≈ Играй не спеша, пока не поймешь настроение собравшихся. Syn : sound б) воен. "прощупывать", осуществлять разведдействия, выяснять, есть ли враг на данной территории 3) а) чувствовать, ощущать;быть способным что-л. ощущать The skin doesn't feel alike everywhere. ≈ Кожа в разных местах имеет разную чувствительность. to feel pity for smb. ≈ чувствовать жалость к кому-л. feel the draught feel no pain Syn : experience, sense, perceive б) чувствовать с особой остротой, тонко воспринимать (в частности, различия между чем-л.) , быть чувствительным, восприимчивым к чему-л. в) принимать близко к сердцу Rudolf felt deeply the tragical loss of his favourite son. ≈ Рудольф тяжело переживал трагическую гибель своего любимого сына. 4) полагать, считать (about) , быть убежденным I feel it my duty. ≈ Я считаю это своим долгом. to feel bound to say ≈ быть вынужденным сказать to feel keenly, strongly ≈ быть четко убежденным How do you feel about this problem? ≈ Что ты думаешь об этой проблеме? Syn : believe, experience, entertain 5) глагол-связка в составном именном сказуемом : чувствовать себя как-л., в каком-л. состоянии;давать такое-то ощущение, ощущаться таким-то образом Your hand feels cold. ≈ У вас холодная рука. velvet feels soft ≈ бархат мягок на ощупь feel fine feel bad feel low feel quite oneself feel angry feel certain feel tired ∙ feel about feel blue feel cheap feel for feel free feel out feel small feel up to feel with feel her helm to feel like (eating, etc.) ≈ быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to feel like putting smb. on амер. ≈ испытывать желание помочь кому-л. it feels like rain ≈ вероятно, будет дождь to feel strongly about ≈ испытывать чувство возмущения, быть против to feel one's feet, legs, wings ≈ почувствовать почву под ногами;быть уверенным в себе to feel in one's bones ≈ быть совершенно уверенным what do you feel about it? ≈ что вы об этом думаете? 2. сущ. 1) а) ощущение от прикосновения (в сочетании to the feel) A rough texture to the feel. ≈ Грубая наощупь ткань. by feel Syn : touch б) ощущение, чувство (равно испытываемое и производимое) It reminded him of the feel of little Dot's tiny fingers. ≈ Это напомнило ему прикосновение пальчиков малышки Дот. to have a good feel for ≈ иметь хорошее чувство чего-л/ на что-л. Syn : sensation, feeling 2) интуитивное знание или способность the feel of the market ≈ чувство рынка (внутреннее понимание того, как он функционирует) 3) эротическое прикосновение см. feel up) She let me have a quick feel. ≈ Она позволила мне чуть-чуть пощупать себя. осязание - cold to the * холодный на ощупь - let me have a * дайте мне потрогать /пощупать/ - the cloth was rough and coarse to the * ткань была шершавая и грубая на ощупь - by the * на ощупь - I can tell it's silk by the * я могу на ощупь определить, что это шелк ощущение - this handle has a sticky * эта ручка липкая - the * of a gnat's bite ощущение комариного укуса - he had a * of utter joy он почувствовал огромную радость чувство, чутье - she has a * for good poetry она чувствует хорошие стихи - to get the * of smth. освоиться с чем-л.;научиться чему-л. - if you keep practising, you'll soon get the * of it если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь обстановка, атмосфера - the factory had a homely * на фабрике была неказенная обстановка - the place has the * of an old English pub здесь царила атмосфера старинного английского кабачка трогать, щупать, осязать - the blind recognize objects by *ing them слепые узнают предметы на ощупь - * how sharp the edge of this knife is потрогай, какой острый нож - * whether the water is warm enough попробуй, достаточно ли нагрелась вода - * how cold my hands are! потрогайте, какие у меня холодные руки! - the doctor felt my pulse доктор пощупал мне пульс шарить, искать ощупью (тж. * about, * around) - he felt in his purse and took a penny out of it он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс - he felt under his chair with his right foot and got into his shoe он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю - he felt along the wall until he found the door он пробирался ощупью вдоль стены, пока не наткнулся на дверь - to * (about) in one's pocket for a box of matches искать в кармане коробочку спичек - to * for smth. нащупывать что-л., искать что-л. ощупью - the blind man felt for the kerb with his stick слепой пытался палкой нащупать край тротуара - we are *ing around for an answer to our difficulty мы пытаемся нащупать выход из затруднительного положения - to * after smth. искать что-л. ощупью - to * one's way идти ощупью, нащупывать дорогу;действовать осторожно, осмотрительно чувствовать, ощущать - to * smth. under one's foot наступить на что-л. - to * smb.'s presence in the dark чувствовать чье-л. присутствие в темноте - to * pity for smb. жалеть кого-л., испытывать жалость к кому-л.;сочувствовать кому-л. - to * smb.'s mood changing ощутить в ком-л. перемену настроения - he felt the cold touch of the wet twig он почувствовал /ощутил/ холодное прикосновение мокрой ветки - I felt the floor trembling я почувствовал, что пол дрожит - shut the door, please, I * the draught пожалуйста, закройте дверь, здесь сквозняк /мне дует? - he knows how it *s to be hungry он знает, что значит быть голодным - I * ten years younger я чувствую себя моложе на десять лет - he doesn't * quite himself он чувствует себя не в своей тарелке испытывать (неприятное) воздействие чего-л. - to * the heat с трудом переносить жару - to * the liquor ощущать воздействие алкоголя, чувствовать опьянение - to * the effect of an accident испытывать последствия несчастного случая - to * as if /as though/... иметь ощущение, как будто...;казаться - she felt as if her head were bursting ей казалось, что голова у нее раскалывается - my leg *s as though it was brocken, I * as if my leg was brocken у меня, кажется, сломана нога переживать, испытывать - she *s her friend's death она переживает смерть своего друга - some people cannot * некоторые люди неспособны к переживаниям - to * an insult deeply глубоко /остро/ переживать обиду воспринимать, понимать - to * keenly the beaty of the landscape остро чувствовать красоту пейзажа - to * music deeply глубоко чувствовать /понимать/ музыку сознавать - he felt the truth of what was said он сознавал правильность сказанного - to * the force of smb.'s arguments сознавать силу чьих-л. доводов - I * that he has told the truth я чувствую, что он говорит правду полагать, считать - it was felt to be unwise полагали, что это неразумно - I * that I ought to say no more at present я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить - I felt it necessary to interfere я счел необходимым вмешаться - he felt that such a plan would be unwise он считал такой план неразумным - to * free to do smth. не стесняться делать что-л. - please * free to make suggestions пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь предчувствовать - I felt that there was going to be a disaster я предчувствовал, что случится несчастье - I can * winter coming я чувствую приближение зимы - to * smth. in one's bones инстинктивно предвидеть что-л.; быть совершенно уверенным (в чем-л. предстоящем) - he felt it in his bones that he will succeed он не сомневался, что добьется успеха (военное) (разговорное) производить разведку, "прощупывать" - to feel for smb. сочувствовать кому-л. - I * for you deeply я глубоко вам соболезную - to * for people in need жалеть нуждающихся - to feel with smb. сочувствовать кому-л., разделять чьи-л. чувства - to feel up to (doing) smth. быть в состоянии делать что-л. - I don't * up to walking now сейчас я не в состоянии идти - to feel like (doing) smth. быть склонным, иметь, испытывать желание сделать что-л. - I * like a cup of tea я бы выпил чашку чая - I * like a walk мне хочется пойти погулять - he *s like being alone он хочет остаться /побыть/ один - I don't * like eating мне не хочется есть - if you * like it если вам так хочется - to feel like smth. производить впечатление чего-л.;быть похожим на что-л. - it *s like wood это похоже на дерево - what does it * like to be (at) home again? ну как вам дома (после долгого отсутствия) ?; что может сравниться с возвращением домой? - it *s like rain похоже, что будет дождь как глагол-связка в составном именном сказуемом: быть в каком-л. состоянии, чувствовать себя - to * ill быть больным, болеть - to * tired устать, чувствовать усталость - my foot *s better нога у меня болит меньше - to * empty быть голодным; почувствовать голод - to * fine прекрасно себя чувствовать - to * low чувствовать себя плохо, быть в подавленном настроении - I * cold мне холодно - he felt sad ему было грустно вызывать ощущение, производить впечатление - the air felt warm воздух был теплым - how cold your hand *s какая у вас холодная рука - the cloth *s soft and silky ткань на ощупь мягкая и шелковистая - the load *s heavy to me по-моему, груз довольно тяжелый ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь to ~ tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ остро воспринимать, тонко воспринимать, быть чувствительным (к чему-л.) ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) ~ переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ предчувствовать ~ воен. разг. "прощупывать";разведывать ~ (felt) чувствовать ~ чутье; вкус ~ шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане ~ переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга ~ about двигаться ощупью ~ about шарить, нащупывать (for) to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ; the ship feels her helm судно слушается руля ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ; to feel low чувствовать себя подавленным ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать;сопереживать ~ for сочувствовать; I really feel for you я вам искренне сочувствую ~ шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане to ~ like (eating, etc.) быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ; it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ; to feel low чувствовать себя подавленным low: ~ spirits подавленность, уныние; to feel low чувствовать себя подавленным to ~ one's feet (или legs) почувствовать почву под ногами; быть уверенным в себе; to feel in one's bones быть совершенно уверенным to ~ one's way пробираться ощупью; перен. действовать осторожно;зондировать почву, выяснять обстановку to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным to ~ strongly about испытывать чувство возмущения, быть против ~ ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) to ~ the pulse (of smb.) щупать (чей-л.) пульс; перен. стараться выяснить (чьи-л.) желания (намерения и т.п.) ; прощупывать pulse: ~ пульс;пульсация;биение; to feel the pulse щупать пульс; перен. разузнавать намерения, желания, "прощупывать" ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ for сочувствовать; I really feel for you я вам искренне сочувствую to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ; it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ; the ship feels her helm судно слушается руля to ~ tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь what do you ~ about it? что вы об этом думаете? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь translate.academic.ru