«to feel» - перевод на русский. Перевод фил
feel — с английского на русский
fi:l 1. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - felt 1) а) ощупывать, осязать, трогать, прикасаться;диал. обонять, "слышать" запах; диал. иметь какой-л. вкус (горький, сладкий и т.д.) feel the pulse of smb. б) ощупывать, прощупывать (проверяя что-л.) , мед. производить пальпацию в) шарить, искать ощупью to feel (around) for ≈ шарить в поисках (чего-л.) feel one's way feel up Syn : grope 2) а) сл. "прощупывать", выяснять положение дел, что к чему Play slowly until you feel the house. ≈ Играй не спеша, пока не поймешь настроение собравшихся. Syn : sound б) воен. "прощупывать", осуществлять разведдействия, выяснять, есть ли враг на данной территории 3) а) чувствовать, ощущать;быть способным что-л. ощущать The skin doesn't feel alike everywhere. ≈ Кожа в разных местах имеет разную чувствительность. to feel pity for smb. ≈ чувствовать жалость к кому-л. feel the draught feel no pain Syn : experience, sense, perceive б) чувствовать с особой остротой, тонко воспринимать (в частности, различия между чем-л.) , быть чувствительным, восприимчивым к чему-л. в) принимать близко к сердцу Rudolf felt deeply the tragical loss of his favourite son. ≈ Рудольф тяжело переживал трагическую гибель своего любимого сына. 4) полагать, считать (about) , быть убежденным I feel it my duty. ≈ Я считаю это своим долгом. to feel bound to say ≈ быть вынужденным сказать to feel keenly, strongly ≈ быть четко убежденным How do you feel about this problem? ≈ Что ты думаешь об этой проблеме? Syn : believe, experience, entertain 5) глагол-связка в составном именном сказуемом : чувствовать себя как-л., в каком-л. состоянии;давать такое-то ощущение, ощущаться таким-то образом Your hand feels cold. ≈ У вас холодная рука. velvet feels soft ≈ бархат мягок на ощупь feel fine feel bad feel low feel quite oneself feel angry feel certain feel tired ∙ feel about feel blue feel cheap feel for feel free feel out feel small feel up to feel with feel her helm to feel like (eating, etc.) ≈ быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to feel like putting smb. on амер. ≈ испытывать желание помочь кому-л. it feels like rain ≈ вероятно, будет дождь to feel strongly about ≈ испытывать чувство возмущения, быть против to feel one's feet, legs, wings ≈ почувствовать почву под ногами;быть уверенным в себе to feel in one's bones ≈ быть совершенно уверенным what do you feel about it? ≈ что вы об этом думаете? 2. сущ. 1) а) ощущение от прикосновения (в сочетании to the feel) A rough texture to the feel. ≈ Грубая наощупь ткань. by feel Syn : touch б) ощущение, чувство (равно испытываемое и производимое) It reminded him of the feel of little Dot's tiny fingers. ≈ Это напомнило ему прикосновение пальчиков малышки Дот. to have a good feel for ≈ иметь хорошее чувство чего-л/ на что-л. Syn : sensation, feeling 2) интуитивное знание или способность the feel of the market ≈ чувство рынка (внутреннее понимание того, как он функционирует) 3) эротическое прикосновение см. feel up) She let me have a quick feel. ≈ Она позволила мне чуть-чуть пощупать себя. осязание - cold to the * холодный на ощупь - let me have a * дайте мне потрогать /пощупать/ - the cloth was rough and coarse to the * ткань была шершавая и грубая на ощупь - by the * на ощупь - I can tell it's silk by the * я могу на ощупь определить, что это шелк ощущение - this handle has a sticky * эта ручка липкая - the * of a gnat's bite ощущение комариного укуса - he had a * of utter joy он почувствовал огромную радость чувство, чутье - she has a * for good poetry она чувствует хорошие стихи - to get the * of smth. освоиться с чем-л.;научиться чему-л. - if you keep practising, you'll soon get the * of it если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь обстановка, атмосфера - the factory had a homely * на фабрике была неказенная обстановка - the place has the * of an old English pub здесь царила атмосфера старинного английского кабачка трогать, щупать, осязать - the blind recognize objects by *ing them слепые узнают предметы на ощупь - * how sharp the edge of this knife is потрогай, какой острый нож - * whether the water is warm enough попробуй, достаточно ли нагрелась вода - * how cold my hands are! потрогайте, какие у меня холодные руки! - the doctor felt my pulse доктор пощупал мне пульс шарить, искать ощупью (тж. * about, * around) - he felt in his purse and took a penny out of it он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс - he felt under his chair with his right foot and got into his shoe он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю - he felt along the wall until he found the door он пробирался ощупью вдоль стены, пока не наткнулся на дверь - to * (about) in one's pocket for a box of matches искать в кармане коробочку спичек - to * for smth. нащупывать что-л., искать что-л. ощупью - the blind man felt for the kerb with his stick слепой пытался палкой нащупать край тротуара - we are *ing around for an answer to our difficulty мы пытаемся нащупать выход из затруднительного положения - to * after smth. искать что-л. ощупью - to * one's way идти ощупью, нащупывать дорогу;действовать осторожно, осмотрительно чувствовать, ощущать - to * smth. under one's foot наступить на что-л. - to * smb.'s presence in the dark чувствовать чье-л. присутствие в темноте - to * pity for smb. жалеть кого-л., испытывать жалость к кому-л.;сочувствовать кому-л. - to * smb.'s mood changing ощутить в ком-л. перемену настроения - he felt the cold touch of the wet twig он почувствовал /ощутил/ холодное прикосновение мокрой ветки - I felt the floor trembling я почувствовал, что пол дрожит - shut the door, please, I * the draught пожалуйста, закройте дверь, здесь сквозняк /мне дует? - he knows how it *s to be hungry он знает, что значит быть голодным - I * ten years younger я чувствую себя моложе на десять лет - he doesn't * quite himself он чувствует себя не в своей тарелке испытывать (неприятное) воздействие чего-л. - to * the heat с трудом переносить жару - to * the liquor ощущать воздействие алкоголя, чувствовать опьянение - to * the effect of an accident испытывать последствия несчастного случая - to * as if /as though/... иметь ощущение, как будто...;казаться - she felt as if her head were bursting ей казалось, что голова у нее раскалывается - my leg *s as though it was brocken, I * as if my leg was brocken у меня, кажется, сломана нога переживать, испытывать - she *s her friend's death она переживает смерть своего друга - some people cannot * некоторые люди неспособны к переживаниям - to * an insult deeply глубоко /остро/ переживать обиду воспринимать, понимать - to * keenly the beaty of the landscape остро чувствовать красоту пейзажа - to * music deeply глубоко чувствовать /понимать/ музыку сознавать - he felt the truth of what was said он сознавал правильность сказанного - to * the force of smb.'s arguments сознавать силу чьих-л. доводов - I * that he has told the truth я чувствую, что он говорит правду полагать, считать - it was felt to be unwise полагали, что это неразумно - I * that I ought to say no more at present я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить - I felt it necessary to interfere я счел необходимым вмешаться - he felt that such a plan would be unwise он считал такой план неразумным - to * free to do smth. не стесняться делать что-л. - please * free to make suggestions пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь предчувствовать - I felt that there was going to be a disaster я предчувствовал, что случится несчастье - I can * winter coming я чувствую приближение зимы - to * smth. in one's bones инстинктивно предвидеть что-л.; быть совершенно уверенным (в чем-л. предстоящем) - he felt it in his bones that he will succeed он не сомневался, что добьется успеха (военное) (разговорное) производить разведку, "прощупывать" - to feel for smb. сочувствовать кому-л. - I * for you deeply я глубоко вам соболезную - to * for people in need жалеть нуждающихся - to feel with smb. сочувствовать кому-л., разделять чьи-л. чувства - to feel up to (doing) smth. быть в состоянии делать что-л. - I don't * up to walking now сейчас я не в состоянии идти - to feel like (doing) smth. быть склонным, иметь, испытывать желание сделать что-л. - I * like a cup of tea я бы выпил чашку чая - I * like a walk мне хочется пойти погулять - he *s like being alone он хочет остаться /побыть/ один - I don't * like eating мне не хочется есть - if you * like it если вам так хочется - to feel like smth. производить впечатление чего-л.;быть похожим на что-л. - it *s like wood это похоже на дерево - what does it * like to be (at) home again? ну как вам дома (после долгого отсутствия) ?; что может сравниться с возвращением домой? - it *s like rain похоже, что будет дождь как глагол-связка в составном именном сказуемом: быть в каком-л. состоянии, чувствовать себя - to * ill быть больным, болеть - to * tired устать, чувствовать усталость - my foot *s better нога у меня болит меньше - to * empty быть голодным; почувствовать голод - to * fine прекрасно себя чувствовать - to * low чувствовать себя плохо, быть в подавленном настроении - I * cold мне холодно - he felt sad ему было грустно вызывать ощущение, производить впечатление - the air felt warm воздух был теплым - how cold your hand *s какая у вас холодная рука - the cloth *s soft and silky ткань на ощупь мягкая и шелковистая - the load *s heavy to me по-моему, груз довольно тяжелый ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь to ~ tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ остро воспринимать, тонко воспринимать, быть чувствительным (к чему-л.) ~ осязание; ощущение; cold to the feel холодный на ощупь; the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ; by feel на ощупь ~ ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) ~ переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ предчувствовать ~ воен. разг. "прощупывать";разведывать ~ (felt) чувствовать ~ чутье; вкус ~ шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане ~ переживать; to feel a friend's death переживать смерть друга ~ about двигаться ощупью ~ about шарить, нащупывать (for) to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ; the ship feels her helm судно слушается руля ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ; to feel low чувствовать себя подавленным ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать;сопереживать ~ for сочувствовать; I really feel for you я вам искренне сочувствую ~ шарить, искать ощупью; to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане to ~ like (eating, etc.) быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ; it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ; to feel low чувствовать себя подавленным low: ~ spirits подавленность, уныние; to feel low чувствовать себя подавленным to ~ one's feet (или legs) почувствовать почву под ногами; быть уверенным в себе; to feel in one's bones быть совершенно уверенным to ~ one's way пробираться ощупью; перен. действовать осторожно;зондировать почву, выяснять обстановку to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя; to feel angry сердиться; to feel certain быть уверенным to ~ strongly about испытывать чувство возмущения, быть против ~ ощупывать; трогать, осязать; to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать; to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) to ~ the pulse (of smb.) щупать (чей-л.) пульс; перен. стараться выяснить (чьи-л.) желания (намерения и т.п.) ; прощупывать pulse: ~ пульс;пульсация;биение; to feel the pulse щупать пульс; перен. разузнавать намерения, желания, "прощупывать" ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать ~ for нащупывать; feel up to быть в состоянии; feel with разделять (чье-л.) чувство; сочувствовать; сопереживать ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя; I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ полагать, считать; I feel it my duty я считаю feel это своим долгом; to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ for сочувствовать; I really feel for you я вам искренне сочувствую to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ; it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ; the ship feels her helm судно слушается руля to ~ tired чувствовать себя усталым; do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь what do you ~ about it? что вы об этом думаете? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение; your hand feels cold у вас холодная рука; velvet feels soft бархат мягок на ощупь
translate.academic.rufeel - Перевод на русский - примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
I know what it's like to feel disappointment, to feel pain, to feel angry...
People feel unable to influence governmental and intergovernmental decision-making.
Люди чувствуют, что они бессильны повлиять на процесс принятия решений правительствами и на межправительственном уровне. I know exactly how you feel.
Otherwise, some States would naturally feel such guidelines to be alien.
В противном случае некоторые государства совершенно естественно будут рассматривать эти руководящие положения неприемлемыми для них. They also feel sidelined by Rwanda's own genocide trials.
Они также чувствуют себя обойденными при проведении судебных разбирательств по делам геноцида в самой Руанде. The people of the area feel humiliated.
Girls and women feel unsafe because many camps are not illuminated at night.
Девочки и женщины не чувствуют себя в безопасности, поскольку в ночное время многие лагеря не освещаются.
We strongly feel this approach needs careful reconsideration. Мы твердо убеждены, что такой подход заслуживает тщательного переосмысления. Such measures could include requests for international assistance if Governments feel themselves unable to fulfil this obligation.
К числу таких мер могут относиться и просьбы об оказании международной помощи в тех случаях, когда правительства считают, что они не в состоянии выполнить это обязательство. People fear change when they feel its burdens but not its benefits.
Люди относятся к переменам с опасением в тех случаях, когда они чувствуют, что эти перемены несут им не блага, а тяготы. We only feel that all transparency measures are in fact treaty-specific.
Однако мы полагаем, что любые меры в области транспарентности фактически носят конкретный договорный характер. These are all issues which I feel require reflection and response.
Вот те вопросы, которые, по моему разумению, заслуживают осмысления и ответа. Others feel marginalized politically and economically.
Let me give some examples which I feel require both clarification and correction.
Позвольте мне привести несколько примеров, которые, как я полагаю, требуют и разъяснений, и корректировки. The Chairman: I feel the same way.
Many developed country Governments feel fully capable of managing their national sustainable development programmes without United Nations involvement.
Правительства многих развитых стран считают, что они способны в полной мере осуществлять управление своими национальными программами в области устойчивого развития без участия Организации Объединенных Наций. We therefore feel that the international community should remain actively involved in supporting the country.
Поэтому мы считаем, что международное сообщество должно, как и прежде, активно участвовать в оказании поддержки этой стране. No State should feel discriminated against or excluded.
I therefore feel both pleased and obligated in equal measure.
Поэтому я испытываю в равной мере как удовлетворение, так и ответственность. Because I always feel very lonely page.
context.reverso.net
to feel- русский перевод - bab.la словарь
EnglishNo, it's because of the story, because we feel personally involved in that story.
more_vert Нет, дело в истории, дело в том, что мы чувствуем себя частью этой истории. EnglishIt's something they feel impelled to do because they care about it.
more_vert Это то, что они чувствуют себя обязанными сделать, потому что они заботятся о ней. EnglishI mean, I empathize with that person but I don't literally feel the touch.
more_vert Уточняю: я сочувствую другому лицу, но я буквального касания не ощущаю. EnglishNow I think that the reason is because we all feel that something's happening there.
more_vert Я считаю, что причина в том, что мы осознаем, что что-то происходит. EnglishHere's this guy: "There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed.
more_vert Взгляните на этого мужчину: «В Доусон сейчас много крайне разочарованных мужчин. EnglishHere we see people that feel "slipping," "nauseous," "responsible."
more_vert Здесь мы видим людей, которые чувствуют "скольжение", "тошноту", "ответственность". EnglishOr two, you can make people just feel secure and hope they don't notice.
more_vert Или второй — можно создать чувство защищённости и надеяться, что они не обратят внимания. EnglishAnd I feel that we have a special connection, which I value very much.
more_vert И я чувствую, что нас связывает что-то особенное, и я очень этим дорожу. EnglishWe looked at psychological involvement -- how much empathy did you feel for the other person?
more_vert Мы смотрели на психологическую вовлечённость: насколько хорошо вы чувствовали партнёра? EnglishIf you feel that you were deceived by an SEO in some way, you may want to report it.
more_vert Если вы считаете, что поисковый оптимизатор вас обманул, возможно, вы захотите сообщить об этом. EnglishI always tried to make the youngsters feel that they're there to get an education, number one.
more_vert Я всегда старался донести до студентов, что они здесь, в первую очередь, для образования. EnglishWhy has all this focus on security made me feel so much more insecure?
more_vert Почему же все это внимание на безопасности создало у меня ощущение еще большей небезопасности? EnglishBecause I feel like, you know, there are so many images out there, so many clothes out there.
more_vert Для меня это как, ну … вокруг так много образов, так много одежды. EnglishWe feel that we are not as good in reality as we are in games.
more_vert Мы чувствуем, что мы не настолько хороши в реальной жизни, как в играх. EnglishCan you imagine what you would feel if you were in my shoes?
more_vert Можете себе представить, что бы вы чувствовали, окажись вы на моем месте? EnglishAnd I actually feel at home here, because there's a lot of autism genetics here.
more_vert Потому что здесь полно людей с аутистическими генами. EnglishWe see, "I feel like I have been at a computer all day."
more_vert Мы видим "Я чувствую себя так, как будто весь день просидел за компьютером." EnglishNow I can feel a sensation of delight and beauty if I look at that eye.
more_vert Когда я смотрю на этот глаз, я чувствую восхищение и красоту. EnglishIf you require any further information, feel free to contact me.
more_vert При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной. EnglishAll of imagination -- everything that we think, we feel, we sense -- comes through the human brain.
more_vert Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг. www.babla.ru
фил - Перевод на английский - примеры русский
Возможно, Вы имели в виду: На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Даже фил, и тот был женат.
Even Phil was married at one time. Фил, пойдем в американское консульство.
Phil, I really think we should go to the American Consulate. Фил, он мне всё скажет когда вернётся.
Phill, he'll tell me when he gets back. Фил заслуживает немного доброты с эффектом бессмысленной красоты.
Phil deserves a little random act of kindness with a side of senseless act of beauty. Мы не ругаемся здесь, Фил.
We're not doing that in here, Phil. Фил Бичам не просто босс, он король десертов.
Phil Beachum is not just the boss, he's the head of desserts. Его придумал доктор Фил, или похоронная индустрия.
That's just something Dr. Phil made up, or the funeral parlor industry. Конечно, я возьмусь, Фил.
Of course I'll do it, Phil. Фил и я, мы собирались съездить в монастырь.
Phil and I were going to drive up to the cloisters. Фил покинет нас в конце месяца.
We'll be losing Phil at the end of the month. Возле Тары останутся Фил и Рэт.
We'll keep Phil and Rat here with Tara. Ладно, Фил, сделайте полное вскрытие.
All right, Phil, I want you to do a full autopsy. Фил, я просто хотела поразвлечься.
Phil, look, I was just trying to have some fun. Фил, я думаю это идеально.
Monica: Phil, I think that's... that's perfect. Это труднее, чем ты думаешь, Фил.
This is so much harder than you realize, Phil. Только если это пятница, Фил.
Only if it's a Friday, Phil. Фил на пробежке, а Эмбер готовит фриттату.
Phil went for a run and Amber's making frittatas. Фил, это мама Кэт, мисссис Коннорс.
Phil, this is Kat's mother, Mrs. Connors. Фил, захвати проспектов, заскочите в гараж.
Phil, I need you to grab some of the prospects, jump into TM. Ансер и Фил делают ему попкорн.
GEMMA: Unser and Phil are making him popcorn. context.reverso.net
Текст песни Robbie Williams - Feel, перевод текста песни Feel исполнитель Robbie Williams, комментарии к песне Feel
Текст песни Feel
Come and hold my hand
I wanna contact the living
Not sure I understand
This rope I've been given
I sit and talk to God
And he just laughs at my plans
My head speaks a language
I don't understand
I just wanna feel
Real love fill the home that I live in
Cos I got too much life
Running thru my veins
Going to waste
I don't wanna die
But I ain't keen on living either
Before I fall in love
I'm preparing to leave her
Scare myself to dead
That's why I keep on running
Before I roll eye
I can see myself coming
I just wanna feel
Real love fill the home that I live in
Cos I got too much life
Running thru my veins
Going to waste
And I need to feel
Real love and the love ever after
I can not get enough
I just wanna feel
Real love fill the home that I live in
I got too much love
Running thru my veins
To go to waste
I just wanna feel
Real love and the love ever after
There's a hole in my soul
You can see it in my face
It's a real big place
Come and hold my hand
I wanna contact the living
Not sure I understand
This rope I've been given
Not sure I understand
Not sure I understand
Not sure I understand
Not sure I understand
Feel
Come and hold my hand
I wanna contact the living
Not sure I understand
This role I've been given
I sit and talk to God
And he just laughs at my plans
My head speaks a language
I don't understand
I just want to feel real love
Feel the home that I live in
'Cause I got too much life
Running through my veins going to waste
I don't want to die
But I ain't keen on living either
Before I fall in love
I'm preparing to leave her
I scare myself to death
That's why I keep on running
Before I've arrived
I can see myself coming
I just want to feel real love
Feel the home that I live in
'Cause I got too much life
Running through my veins going to waste
And I need to feel real love
And a life ever after
I cannot give it up
I just want to feel real love
Feel the home that I live in
I got too much love
Running through my veins go to waste
I just wanna feel real love
In a life ever after
There's a hole in my soul
You can see it in my face
It's a real big place
Перевод песни Feel
Подойди и возьми меня за руку,
Я хочу коснуться жизни...
Не уверен в том, что я понимаю,
Для чего мне дали эту верёвку.
Я сижу и разговариваю с Богом,
А он лишь смеётся над моими планами.
Моя голова говорит на языке,
Который я не понимаю.
Я просто хочу почувствовать,
Как настоящая любовь наполняет дом, в котором я живу.
В моих жилах
Слишком много жизненной энергии,
Которая растрачивается впустую.
Я не хочу умирать,
Но и жить мне не очень-то охота.
Прежде чем влюбиться в кого-то,
Я готовлюсь с ней расстаться.
Я пугаю себя до смерти,
Потому и бегу во весь дух.
Прежде, чем мои глаза закроются,
Я хочу испытать наслаждение.
Я просто хочу почувствовать,
Как настоящая любовь наполняет дом, в котором я живу.
В моих жилах
Слишком много жизненной энергии,
Которую растрачивается впустую.
Мне нужно испытать
Настоящую, вечную любовь,
Которой не смогу насытиться...
Я просто хочу почувствовать,
Как настоящая любовь наполняет дом, в котором я живу.
В моих жилах
Слишком много жизненной энергии,
Которая растрачивается впустую....
Я просто хочу испытать
Настоящую и вечную любовь.
В моей душе зияет дыра,
У меня на лице написано,
Что это большая пустота.
Подойди и возьми меня за руку,
Я хочу коснуться жизни...
Не уверен в том, что я понимаю,
Для чего мне дали эту верёвку.
Не уверен в том, что я понимаю,
Не уверен в том, что я понимаю,
Не уверен в том, что я понимаю,
Не уверен в том, что я понимаю…
Чувство (перевод Ларисы Мамедовой из Ташкента)
Приди и за руку возьми,
мечтаю жизнь я ощутить,
Не думаю, что я познал,
ту роль что бог мне в жизни дал.
Я поделился планами с творцом,
В ответ лишь рассмеялся он,
А что творится в мыслях у меня,
Понять не в силах даже я.
Я лишь хочу почувствовать любовь,
И ощутить тепло родного дома,
Ведь в жилах у меня бежит живая кровь,
И я готов дарить свою любовь другому.
Я смерти не боюсь,
И жизни не любитель,
Бегу я от любви,
лишь только её встретив,
Бегу я от того,
Что сильно напугало:
Я вижу результат
Задолго до начала.
Я лишь хочу почувствовать любовь,
И ощутить тепло родного дома,
Ведь в жилах у меня бежит живая кровь,
И я готов дарить свою любовь другому.
И мне всего нужней,
Почувствовать любовь,
И ощутить, что есть жизнь после жизни,
Я лишь хочу почувствовать любовь,
И ощутить тепло родного дома,
Ведь в жилах у меня бежит живая кровь,
И я готов дарить свою любовь другому.
Я лишь хочу почувствовать любовь,
В иной, не в этой жизни...
Но, что-то здесь не так,
И видно по лицу,
Что пусто на душе.
lyricshunter.ru